Текст и перевод песни İsmail YK - Git Hadi Git
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Git Hadi Git
Уходи, давай, уходи
Son
bir
kez
yanıma
gel
В
последний
раз
приди
ко
мне,
Nasıl
gideceksin
insafa
gel
Как
ты
уйдешь,
опомнись!
Gözümde
yaşlar
var
В
глазах
моих
слезы,
Silmeye
kıyamadım
Стереть
их
не
смог.
Akan
yaşlar
senden
kaldı
canım
Эти
слезы
от
тебя
остались,
дорогая.
Herşeyimsin
derdin
şimdi
ne
oldum
Ты
говорила,
что
я
всё
для
тебя,
кем
же
я
стал
теперь?
Demek
başkasını
yerime
koydun
Значит,
ты
другую
на
мое
место
поставила.
Söyle
onla
gülüm
mutlu
musun
Скажи,
с
ней
ты
счастлива,
милая?
Hadi
git
sana
lanet
olsun
Уходи,
будь
ты
проклята!
Git
hadi
git
istemiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
не
хочешь
меня,
Git
hadi
git
hiç
sevmiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
совсем
не
любишь.
Yaralı
gönlüme
perişan
halime
Моему
раненому
сердцу,
моему
жалкому
состоянию,
Umutsuz
kederle
her
günüm
işkence
Каждый
мой
день
— безнадежная
мука.
Git
hadi
git
istemiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
не
хочешь
меня,
Git
hadi
git
hiç
sevmiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
совсем
не
любишь.
Yaralı
gönlüme
perişan
halime
Моему
раненому
сердцу,
моему
жалкому
состоянию,
Umutsuz
kederle
her
günüm
işkence
Каждый
мой
день
— безнадежная
мука.
Bana
sen
uzaksın
bana
sen
mezarsın
Ты
для
меня
далека,
ты
для
меня
как
могила,
Bir
başkasıyla
yaşarsın
С
другой
ты
будешь
жить.
Bu
kalp
nasıl
dayansın
Как
же
выдержит
это
сердце?
Sen
çoktan
kararlısın
Ты
уже
давно
всё
решила.
Gideceksen
durma
şimdi
git
Если
уходишь,
не
медли,
сейчас
уходи.
Git
hadi
git
istemiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
не
хочешь
меня,
Git
hadi
git
hiç
sevmiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
совсем
не
любишь.
Yaralı
gönlüme
perişan
halime
Моему
раненому
сердцу,
моему
жалкому
состоянию,
Umutsuz
kederle
her
günüm
işkence
Каждый
мой
день
— безнадежная
мука.
Git
hadi
git
istemiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
не
хочешь
меня,
Git
hadi
git
hiç
sevmiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
совсем
не
любишь.
Yaralı
gönlüme
perişan
halime
Моему
раненому
сердцу,
моему
жалкому
состоянию,
Umutsuz
kederle
her
günüm
işkence
Каждый
мой
день
— безнадежная
мука.
Bilmiyordum
bilmiyordum
Не
знал
я,
не
знал,
Beni
birgün
terk
edeceğini
Что
ты
меня
однажды
бросишь.
Bilmiyordum
bu
yüreğime
Не
знал
я,
что
этому
сердцу
Çekilmez
acılar
vereceğini
Невыносимую
боль
причинишь.
Peki
giderken
azıcıkta
olsa
Хотя
бы
немного,
Hiç
düşündün
mü
Уходя,
подумала
ли
ты,
Bu
bensiz
ne
yapar
Что
без
тебя
будет
со
мной?
Bu
bensiz
nasıl
yaşar
Как
без
тебя
я
буду
жить?
Ama
yok
acımadan
vurdun
sen
Но
нет,
без
жалости
ты
меня
ранила.
Var
mı
be
Есть
ли
в
этом
хоть
капля
совести?
Beni
bir
anda
terk
edip
gitmek
Бросить
меня
в
один
миг
и
уйти,
Var
mı
be
Есть
ли
в
этом
хоть
капля
совести?
Bana
böyle
acılar
vermek
Причинять
мне
такую
боль,
Var
mı
be
Есть
ли
в
этом
хоть
капля
совести?
Seven
bu
canı
ezip
geçmek
Растоптать
любящее
сердце,
Söyle
var
mı
Скажи,
есть
ли?
Peki
bu
kalp
nasıl
dayansın
Как
же
выдержит
это
сердце?
Bu
can
sensiz
nasıl
yaşasın
Как
эта
душа
без
тебя
будет
жить?
Yaşamak
mı
gülmek
mi
Жить
или
смеяться?
Sanma
yaşarım
sanma
gülerim
Не
думай,
что
буду
жить,
не
думай,
что
буду
смеяться.
Yıkılmışım
zaten
Я
уже
разбит.
Git
hadi
git
istemiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
не
хочешь
меня,
Git
hadi
git
hiç
sevmiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
совсем
не
любишь.
Yaralı
gönlüme
perişan
halime
Моему
раненому
сердцу,
моему
жалкому
состоянию,
Umutsuz
kederle
her
günüm
işkence
Каждый
мой
день
— безнадежная
мука.
Git
hadi
git
istemiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
не
хочешь
меня,
Git
hadi
git
hiç
sevmiyorsan
Уходи
же,
уходи,
если
совсем
не
любишь.
Yaralı
gönlüme
perişan
halime
Моему
раненому
сердцу,
моему
жалкому
состоянию,
Umutsuz
kederle
her
günüm
işkence
Каждый
мой
день
— безнадежная
мука.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fatih A. B. B.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.