Текст и перевод песни İsmail YK - Paldır Küldür
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlerine
bakmaya
doyulmuyor
Она
не
сыта,
чтобы
смотреть
ей
в
глаза
Dakikalar
saniyeler
yok
gitmiyor
Минуты
не
исчезают
секунды
Ne
kadarda
düşünsem
az
geliyor
Как
бы
я
ни
думал,
это
звучит
Ben
senim
sende
ben
ol
döngel
olur
Я
тебя
я
с
тобой,
будь
я
денгеле
становится
Söyle
bir
insan
daha
daha
nasıl
sevebilir
Подскажите,
как
человек
может
любить
больше
365
günün
oldum
ben
zır
delisi
Я
был
365
дней,
я
нимфоманка
Ne
gözlerinden
ne
senden
vazgeçemem
ki
Я
не
могу
отказаться
ни
от
твоих
глаз,
ни
от
тебя
İyi
ki
seni
tanıdım
iyi
ki
seni
tanıdım
Хорошо,
что
я
узнал
тебя,
хорошо,
что
я
узнал
тебя
Her
yerde
paldır
küldür
bayram
seyran
günüdür
День
Ид
Сейран
с
ног
на
голову
повсюду
Davullar
gümbür
gümbür
çalsın
vursun
kalbimde
aney
Барабаны
пусть
настоящий
бум
стучит
в
моем
сердце
aney
İsterse
gök
gürlesin
yağmur
yağsın
yel
essin
Если
он
захочет,
пусть
гром
прольет
дождь,
пусть
ветер
дует
Sırılsıklam
eylesin
yeter
ki
sen
gitme
aney
Пока
он
не
промокнет,
ты
не
уйдешь,
Ани.
Her
yerde
paldır
küldür
bayram
seyran
günüdür
День
Ид
Сейран
с
ног
на
голову
повсюду
Davullar
gümbür
gümbür
çalsın
vursun
kalbimde
aney
Барабаны
пусть
настоящий
бум
стучит
в
моем
сердце
aney
İsterse
gök
gürlesin
yağmur
yağsın
yel
essin
Если
он
захочет,
пусть
гром
прольет
дождь,
пусть
ветер
дует
Sırılsıklam
eylesin
yeter
ki
sen
gitme
aney
Пока
он
не
промокнет,
ты
не
уйдешь,
Ани.
Gönlümde
senin
adın
silinmiyor
Твое
имя
не
стирается
в
моем
сердце
Aşkın
ruhuma
işledi
çıkmam
diyor
Любовь
проникла
в
мою
душу,
она
говорит,
что
я
не
встречаюсь
Falcıya
bile
sordum
çok
zor
diyor
Я
даже
спросил
гадалку,
она
говорит,
что
это
очень
сложно
Aşkım
dünyadan
büyük
dön
gel
Приходите
вернуться
к
моей
любви
большой
от
мира
OlurSöyle
bir
insan
daha
daha
nasıl
sevebilir
Если
бы
это
был
такой
человек,
как
он
может
любить
больше
365
günün
oldum
ben
zır
delisi
Я
был
365
дней,
я
нимфоманка
Ne
gözlerinden
ne
senden
vazgeçemem
ki
Я
не
могу
отказаться
ни
от
твоих
глаз,
ни
от
тебя
İyi
ki
seni
tanıdım
iyi
ki
seni
tanıdım
Хорошо,
что
я
узнал
тебя,
хорошо,
что
я
узнал
тебя
Her
yerde
paldır
küldür
bayram
seyran
günüdür
День
Ид
Сейран
с
ног
на
голову
повсюду
Davullar
gümbür
gümbür
çalsın
vursun
kalbimde
aney
Барабаны
пусть
настоящий
бум
стучит
в
моем
сердце
aney
İsterse
gök
gürlesin
yağmur
yağsın
yel
essin
Если
он
захочет,
пусть
гром
прольет
дождь,
пусть
ветер
дует
Sırılsıklam
eylesin
yeter
ki
sen
gitme
aney
Пока
он
не
промокнет,
ты
не
уйдешь,
Ани.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ismail yk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.