İstanbul Arabesque Project - Dram - перевод текста песни на немецкий

Dram - İstanbul Arabesque Projectперевод на немецкий




Dram
Drama
Bir... şarkı var, sensiz gecemde
Ein... Lied gibt es, in meiner Nacht ohne dich
Söyleyen ben..., dinleyen ben...
Ich bin der, der singt..., ich bin der, der zuhört...
Bir dram var..., ömür sahnem de
Ein Drama gibt es..., auf meiner Lebensbühne
Oynayan ben..., seyreden ben...
Ich bin der, der spielt..., ich bin der, der zuschaut...
Sen yarım kalmış dua dilimde.
Du bist das unvollendete Gebet auf meinen Lippen.
Ben, ben mahkum bir ömür boyu sende
Ich, ich bin ein Leben lang in dir gefangen
Hazin bir şiir gönlümde vurgun yedim gözlerin de
Ein trauriges Gedicht in meinem Herzen, ich wurde von deinen Augen getroffen
Sevdim... söyleyemedim.
Ich liebte... ich konnte es nicht sagen.
Yaşarken... ölmeyi bildim.
Während ich lebte... lernte ich zu sterben.
Gittin... kal... diyemedim.
Du gingst... ich konnte nicht sagen... bleib.
İşte o gün de durdu kalbim...
An jenem Tag blieb mein Herz stehen...
Sen yarım kalmış dua dilimde.
Du bist das unvollendete Gebet auf meinen Lippen.
Ben, ben mahkum bir ömür boyu sende
Ich, ich bin ein Leben lang in dir gefangen
Hazin bir şiir gönlümde vurgun yedim gözlerin de
Ein trauriges Gedicht in meinem Herzen, ich wurde von deinen Augen getroffen
Sen yarım kalmış dua dilimde.
Du bist das unvollendete Gebet auf meinen Lippen.
Ben, ben mahkum bir ömür boyu sende
Ich, ich bin ein Leben lang in dir gefangen
Hazin bir şiir gönlümde vurgun yedim gözlerin de
Ein trauriges Gedicht in meinem Herzen, ich wurde von deinen Augen getroffen
Xxxxxx
Xxxxxx
Sen yarım kalmış dua dilimde.
Du bist das unvollendete Gebet auf meinen Lippen.
Ben, ben mahkum bir ömür boyu sende
Ich, ich bin ein Leben lang in dir gefangen
Hazin bir şiir gönlümde vurgun yedim gözlerin de
Ein trauriges Gedicht in meinem Herzen, ich wurde von deinen Augen getroffen
Sen yarım kalmış dua dilimde.
Du bist das unvollendete Gebet auf meinen Lippen.
Ben, ben mahkum bir ömür boyu sende
Ich, ich bin ein Leben lang in dir gefangen
Hazin bir şiir gönlümde vurgun yedim gözlerin de...
Ein trauriges Gedicht in meinem Herzen, ich wurde von deinen Augen getroffen...





Авторы: Serkan Ongel, Salih Korkut Peker, Barbaros Akbulut


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.