Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peki,
o
zaman
gel
girin
Also
gut,
dann
komm
herein
Yüzünü
görmeyince
hayat
geçer
mi
sence?
Glaubst
du,
das
Leben
vergeht,
wenn
ich
dein
Gesicht
nicht
sehe?
Peki,
o
zaman
gel
girin
Also
gut,
dann
komm
herein
Yüzünü
görmeyince
hayat
geçer
mi
sence?
Glaubst
du,
das
Leben
vergeht,
wenn
ich
dein
Gesicht
nicht
sehe?
Affet
Allah'ım
beni
vazgeç
Vergib
mir,
mein
Gott,
lass
es
Bekletmekten,
al
hiç
üzülmem
Erlöse
mich
vom
Wartenlassen,
nimm
ihn
ruhig,
ich
werde
gar
nicht
traurig
sein
Bak
hiç
tamam
bence
Schau,
das
ist
völlig
in
Ordnung
für
mich
Affet
Allah'ım
beni
vazgeç
Vergib
mir,
mein
Gott,
lass
es
Bekletmekten,
al
hiç
üzülmem
Erlöse
mich
vom
Wartenlassen,
nimm
ihn
ruhig,
ich
werde
gar
nicht
traurig
sein
Bak
hiç
tamam
bеnce
Schau,
das
ist
völlig
in
Ordnung
für
mich
Geçici
bir
sebeple
Aus
einem
vorübergehenden
Grund
Gidin
dönmeyince
yerine
biri
gelse
Wenn
du
gehst
und
nicht
zurückkehrst,
und
jemand
anderes
an
deine
Stelle
tritt
Yazık
değil
mi
sence
Ist
das
nicht
schade,
meinst
du?
Affet
Allah'ım
beni
vazgeç
Vergib
mir,
mein
Gott,
lass
es
Bekletmekten,
al
hiç
üzülmem
Erlöse
mich
vom
Wartenlassen,
nimm
ihn
ruhig,
ich
werde
gar
nicht
traurig
sein
Bak
hiç
tamam
bence
Schau,
das
ist
völlig
in
Ordnung
für
mich
Affet
Allah'ım
beni
vazgeç
Vergib
mir,
mein
Gott,
lass
es
Bekletmekten,
al
hiç
üzülmem
Erlöse
mich
vom
Wartenlassen,
nimm
ihn
ruhig,
ich
werde
gar
nicht
traurig
sein
Bak
hiç
tamam
bеnce
Schau,
das
ist
völlig
in
Ordnung
für
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinan Akcil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.