Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Akomodejszon (Remix)
Keine Unterkunft (Remix)
Ej,
ej,
chwilkę,
stop,
dwa
zdania
Hey,
hey,
Moment,
Stopp,
zwei
Sätze
Synu,
ja
widzę
tę
piłkę
i
Twój
zamiar
Sohn,
ich
sehe
den
Ball
und
deine
Absicht
I
wiem,
że
pewny
strzał
i
że
bitewny
szał,
ale
mimo
wszystko
mebli
żal
Und
ich
weiß,
sicherer
Schuss
und
Kampfrausch,
aber
trotzdem
schade
um
die
Möbel
Jak
one
mają
znieść
ten
atak?
(No
jak?)
Wie
sollen
sie
diesen
Angriff
aushalten?
(Na
wie?)
Janek,
to
jest
przedwojenna
szafa
Janek,
das
ist
ein
Vorkriegsschrank
Niech
oszczędzi
ją
jeszcze
odrobinę
los
Möge
das
Schicksal
ihn
noch
ein
wenig
verschonen
Chodź,
weźmiemy
te
klocki,
ułożymy
coś
Komm,
nehmen
wir
die
Klötze,
bauen
wir
was
Nie
wiem,
może
coś
ładnego
tym
razem
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
was
Schönes
diesmal
Wiem,
że
trudno
lego.
Co
ja
poradzę?
Ich
weiß,
Lego
ist
langweilig.
Was
soll
ich
machen?
Wiem,
że
nudy,
że
opcja
słaba,
zresztą
masz
rację
w
sumie,
nie
chcesz,
to
nie
układaj
Ich
weiß,
langweilig,
eine
schwache
Option,
außerdem
hast
du
eigentlich
recht,
wenn
du
nicht
willst,
dann
bau
halt
nicht
Weź
książkę,
nie
jak
przedtem
na
fazkę,
że
zamiast
Brzechwy
wziąłeś
Hłaskę
Nimm
ein
Buch,
nicht
wie
neulich
in
deiner
Phase,
als
du
statt
Brzechwa
Hłasko
nahmst
Weź
"Wesołą
gromadkę",
jak
chcesz
obu
naraz,
a
lego
poutykaj
w
szparach,
ej
Nimm
"Die
lustige
Bande",
wenn
du
beide
auf
einmal
willst,
und
steck
die
Legos
in
die
Lücken,
hey
Serio,
zrób
z
tym
porządek,
szelmo
Ernsthaft,
räum
das
auf,
du
Schelm
Nie,
nie
do
szafy,
tam
już
jest
pełno
Nein,
nicht
in
den
Schrank,
da
ist
schon
voll
Zabawek
nowych
dostaw
licznych
Von
zahlreichen
neuen
Spielzeuglieferungen
Ja
Cię
proszę,
zostaw
te
drzwiczki
synu,
one
ledwie
zipią
Ich
bitte
dich,
lass
die
Türchen,
Sohn,
sie
ächzen
kaum
noch
To
tu
nie
wejdzie,
nie
będzie
nic
z
tego,
Ty
miejże
litość
Das
passt
hier
nicht
rein,
das
wird
nichts,
hab
doch
Mitleid
Brak
miejsc
i
lego
się
już
nie
załapie
Kein
Platz,
und
die
Legos
passen
nicht
mehr
rein
Zresztą
oddajmy
głos
samej
szafie
Übrigens,
geben
wir
dem
Schrank
selbst
das
Wort
No
accommodation
for
legos
No
accommodation
for
legos
No
accommodation
for
legos
No
accommodation
for
legos
Zostaw
te
klocki,
to
na
nic
Lass
die
Klötze,
das
bringt
nichts
Nie
ma
tutaj
akomodacji
dla
nich
Hier
gibt
es
keine
Akkommodation
für
sie
Nie
ma
tutaj
akomodacji
dla
nich
Hier
gibt
es
keine
Akkommodation
für
sie
Nie
ma
tutaj
akomodacji,
ej
Hier
gibt
es
keine
Akkommodation,
hey
Wiem,
szok
przede
wszystkim,
że
po
angielsku
śpiewa
Ci
mebel
postnordycki
Ich
weiß,
ein
Schock
vor
allem,
dass
dir
ein
postnordischer
Schrank
auf
Englisch
vorsingt
I
ten
akcent,
co
zdradza
gust
niegłupi,
że
rzadziej
Wagner,
częściej
Fela
Kuti
Und
dieser
Akzent,
der
einen
nicht
dummen
Geschmack
verrät,
dass
seltener
Wagner,
öfter
Fela
Kuti
läuft
Tony
Allen
w
sumie,
niby
póła
z
drewna,
a
tu
taki
repertuar
i
background
u
niej
Tony
Allen
sogar,
angeblich
nur
'ne
Holzkiste,
und
dann
so
ein
Repertoire
und
Background
bei
ihm
Że
te
ikee
wypadną
blado
Dass
die
Ikeas
blass
aussehen
dagegen
To
jest
stara
szafa,
więc
jej
słuchaj
z
uwagą
Das
ist
ein
alter
Schrank,
also
hör
ihm
aufmerksam
zu
A
Ty
mi
do
rany
sypiesz
sól
tu
nic,
że
głos,
nic,
że
ze
styku
kultur
Und
du
streust
mir
Salz
in
die
Wunde,
egal
die
Stimme,
egal
der
Kulturkontakt
Nic,
że
miejsca
brakm,
żadnej
zmiany
w
planach
Egal,
dass
Platz
fehlt,
keine
Änderung
der
Pläne
Dalej
pchasz
to
lego
do
szafy
na
chama
Du
stopfst
die
Legos
weiter
mit
Gewalt
in
den
Schrank
Nie,
no,
Janek,
to
jest
niepoważne
Nein,
Mann,
Janek,
das
ist
doch
nicht
dein
Ernst
Patrz:
ojciec
mówi,
szafa
mówi,
gra
brassband
Schau:
Vater
spricht,
Schrank
spricht,
die
Brassband
spielt
Mówię,
że
błąd,
że
może
to
boleć,
a
Ty
brniesz
pod
prąd
z
żelaznym
uporem
Ich
sage,
dass
es
ein
Fehler
ist,
dass
es
wehtun
kann,
und
du
schwimmst
gegen
den
Strom
mit
eiserner
Sturheit
Chociaż,
tak
z
drugiej
strony
to
wiesz,
że
to
może
niezły
pomysł
Obwohl,
andererseits,
weißt
du,
ist
das
vielleicht
eine
gute
Idee
Miało
nie
wejść,
tak
mówił
Ci
tato-nestor,
no
i
co?
No
i
nic,
no
i
jakoś
weszło,
ej
Es
sollte
nicht
passen,
sagte
dir
Papa-Nestor,
na
und?
Na
nichts,
und
irgendwie
passt
es
doch,
hey
Morał?
Nie,
no,
bez
morału
raczej
to
jest
Moral?
Nein,
eher
ohne
Moral
ist
das
hier
Ojca
słuchaj,
ale
rób
swoje
i
sprawdź
choćby
dla
zgrywy
Hör
auf
den
Vater,
aber
mach
dein
Ding
und
prüf's,
und
sei's
nur
zum
Spaß
A
nuż
wyjdzie,
że
to
nieprawda,
jak
z
tym,
że
niby
Was,
wenn
sich
herausstellt,
dass
es
nicht
stimmt,
wie
mit
dem,
dass
angeblich...
No
accommodation
for
legos
No
accommodation
for
legos
No
accommodation
for
legos
No
accommodation
for
legos
Zostaw
te
klocki,
to
na
nic
Lass
die
Klötze,
das
bringt
nichts
Nie
ma
tutaj
akomodacji
dla
nich
Hier
gibt
es
keine
Akkommodation
für
sie
Nie
ma
tutaj
akomodacji
dla
nich
Hier
gibt
es
keine
Akkommodation
für
sie
Nie
ma
tutaj
akomodacji,
ej
Hier
gibt
es
keine
Akkommodation,
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Bogumil Zielinski, Andrzej Marek Mikosz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.