Текст и перевод песни Łona i Webber - Nocny Ekspres
Nocny Ekspres
Night Express
On
stoi
w
korytarzu
tuż
przy
drzwiach
nieruchomo
He
stands
in
the
corridor,
still,
by
the
door
I
patrzy
w
mrok
i
to
taki
mrok
w
którym
myśli
toną
And
stares
into
the
darkness,
a
darkness
where
thoughts
drown
Wiek
trudno
zgadnąć
ale
trudno
też
pominąć,
His
age
is
hard
to
guess,
but
it's
also
hard
to
miss
że
ma
łeb,
na
którym
siwizna
przegrywa
z
łysiną
That
on
his
head,
gray
hair
loses
the
battle
to
baldness
Wiele
nie
zabrał
pół
walizki
może
He
didn't
bring
much,
maybe
half
a
suitcase
Widać
że
jeździ
tym
pociągiem
od
dawna
i
zawsze
o
tej
porze
It's
clear
he's
been
riding
this
train
for
a
long
time,
always
at
this
hour
Zawsze
na
tej
trasie
zawsze
wsiada
z
tyłu
Always
on
this
route,
always
getting
on
from
the
back
żeby
stanąć
w
korytarzu
w
takim
samym
stylu
To
stand
in
the
corridor
in
the
same
style
Jakby
tutaj
przyrósł
As
if
he's
grown
roots
here
Pewnie
wraca
od
córki
co
intelekt
ma
z
genów
He's
probably
coming
back
from
his
daughter,
whose
intellect
is
in
her
genes
Bo
wyjechała
z
domu
na
studia
już
wiele
lat
temu
Because
she
left
home
for
university
many
years
ago
I
żyje
w
wielkim
mieście
właśnie
wyszła
za
mąż
And
lives
in
the
big
city,
just
got
married
On
jest
dumny
z
niej
ale
wciąż
tęskni
za
nią
He's
proud
of
her,
but
he
still
misses
her
I
teraz
tory
do
pustego
domu
go
wiodą
And
now
the
tracks
lead
him
to
an
empty
house
Mieszka
z
żoną
He
lives
with
his
wife
Ale
nie
gadają
ze
sobą
But
they
don't
talk
to
each
other
I
mrok
za
oknem
jakby
jeszcze
się
umacniał
And
the
darkness
outside
the
window
seems
to
grow
stronger
On
gasi
szluga
i
wysiada
to
jego
stacja
He
puts
out
his
cigarette
and
gets
off,
it's
his
station
Obejrzyj
ze
mną
parę
zdjęć
może
cię
porwie
to
Look
at
some
photos
with
me,
maybe
it
will
take
you
away
Pośpieszne
połączenie
skądkolwiek
dokądkolwiek
bądź
A
hurried
connection
from
anywhere
to
anywhere
Nocny
pociąg
pełen
ludzi
i
duchów
A
night
train
full
of
people
and
ghosts
Jestem
bliżej
nich
łapię
ich
w
lot
bo
łapię
ich
ruchu
2x
I'm
closer
to
them,
I
catch
them
in
flight,
because
I
catch
their
movement
2x
Szósty
wagon
za
Warsem
kawałek
Sixth
wagon,
a
bit
after
Warsaw
Ona
siedzi
tuż
przy
drzwiach
w
pustym
przedziale
She
sits
by
the
door
in
an
empty
compartment
Czemu
przy
drzwiach
może
chce
się
przesiąść
nie
wiem
Why
by
the
door?
Maybe
she
wants
to
change
seats,
I
don't
know
Ma
pięćdziesiąt
lat
ale
wygląda
na
pięćdziesiąt
siedem
She's
fifty
years
old,
but
she
looks
fifty-seven
Niewiele
życia
w
tej
przestrzeni
Not
much
life
in
this
space
Bo
ona
patrzy
w
pustkę
nieobecnym
wzrokiem
nieruchomych
źrenic
Because
she
stares
into
the
void
with
the
absent
gaze
of
unmoving
pupils
Była
tu
obecna
widać
ślady
She
was
present
here,
you
can
see
the
traces
Ale
teraz
jej
nie
ma
cofnęła
się
w
czasie
o
cztery
dekady
But
now
she's
gone,
she's
gone
back
in
time
four
decades
żeby
tym
razem
zebrać
się
w
sobie
To
gather
herself
this
time
I
odwrócić
to
wybrać
niewybraną
wtedy
drogę
And
turn
it
around,
choose
the
path
not
chosen
then
By
uciec
wyobraźnią
w
płodną
wizję
To
escape
with
her
imagination
into
a
fertile
vision
I
choćby
w
myślach
podjąć
niepodjęte
decyzje
And
at
least
in
her
thoughts,
make
the
decisions
she
didn't
make
Trwa
to
chwilę
po
czym
wraca
tu
na
swoją
bazę
It
lasts
for
a
moment,
then
she
returns
here
to
her
base
Gdzie
córka
rzadko
dzwoni
a
mąż
jest
obcy
chociaż
żyją
razem
Where
her
daughter
rarely
calls
and
her
husband
is
a
stranger,
although
they
live
together
Nie
ma
dokąd
wracać
mimo
wszystko
There's
nowhere
to
go
back
to,
despite
everything
Ona
zbiera
się
i
wychodzi
z
małą
walizką
She
gathers
herself
and
leaves
with
a
small
suitcase
Obejrzyj
ze
mną
parę
zdjęć
może
cię
porwie
to
Look
at
some
photos
with
me,
maybe
it
will
take
you
away
Pośpieszne
połączenie
skądkolwiek
dokądkolwiek
bądź
A
hurried
connection
from
anywhere
to
anywhere
Nocny
pociąg
pełen
ludzi
i
duchów
A
night
train
full
of
people
and
ghosts
Jestem
bliżej
nich
łapię
ich
w
lot
bo
łapię
ich
ruchu
2x
I'm
closer
to
them,
I
catch
them
in
flight,
because
I
catch
their
movement
2x
Za
oknem
taki
mrok
że
za
gradło
chwyta
It's
so
dark
outside
the
window
that
it
grabs
you
by
the
throat
Ale
ona
nie
patrzy
przez
okno
ma
co
czytać
But
she
doesn't
look
out
the
window,
she
has
something
to
read
A
nawet
gdyby
nie
miała
to
mrok
by
jej
nie
znalazł
zbyt
łatwo
And
even
if
she
didn't,
the
darkness
wouldn't
find
her
easily
Bo
ona
gdzie
nie
spojrzy
widzi
światło
Because
wherever
she
looks,
she
sees
light
To
wygodny
przedział
ekspres
This
is
a
comfortable
express
compartment
Przed
nią
jazda
przyszłość
In
front
of
her,
the
journey,
the
future
A
przeszłość
za
nią
barwna
niedorzecznie
And
behind
her,
the
past,
absurdly
colorful
I
mało
co
jej
mąci
ten
jasny
spokój
And
hardly
anything
disturbs
this
bright
peace
Może
tylko
pusty
wzrok
ojca
raz
na
pół
roku
Maybe
just
her
father's
empty
gaze
once
every
six
months
Może
matka
i
cały
ten
jej
niezgrabny
taniec
Maybe
her
mother
and
her
whole
awkward,
cheap
dance
Gdy
snuje
się
niepotrzebna
nikomu
przez
puste
mieszkanie
As
she
wanders,
unnecessary
to
anyone,
through
the
empty
apartment
Widzi
ich
rzadko
zbyt
rzadko
może
She
sees
them
rarely,
maybe
too
rarely
Zresztą
czasu
nie
ma
żeby
myśleć
bo
zaraz
dworzec
Besides,
there's
no
time
to
think,
because
the
station
is
coming
soon
Trzy
pary
torów
wiodą
w
mrok
bez
celu
Three
pairs
of
tracks
lead
into
the
darkness
without
a
destination
Trzy
pociągi
a
w
nich
trzy
przedziały
w
śroku
troje
pasażerów
Three
trains,
and
in
them,
three
compartments
in
the
middle,
three
passengers
Choćbyś
się
wytężał
tor
zmieniał
szynom
Even
if
you
strain,
change
the
tracks,
the
rails
Nie
pojadą
razem
mogą
się
najwyżej
minąć
They
won't
travel
together,
they
can
only
pass
each
other
Obejrzyj
ze
mną
parę
zdjęć
może
cię
porwie
to
Look
at
some
photos
with
me,
maybe
it
will
take
you
away
Pośpieszne
połączenie
skądkolwiek
dokądkolwiek
bądź
A
hurried
connection
from
anywhere
to
anywhere
Nocny
pociąg
pełen
ludzi
i
duchów
A
night
train
full
of
people
and
ghosts
Jestem
bliżej
nich
łapię
ich
w
lot
bo
łapię
ich
ruchu
2x
I'm
closer
to
them,
I
catch
them
in
flight,
because
I
catch
their
movement
2x
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.