Текст и перевод песни Łona i Webber - Rozmowy z Cutem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rozmowy z Cutem
Conversations with Cute
Jest
dawno,
dawno
temu
It
was
a
long,
long
time
ago
Siedzimy
zamknięci
w
pomieszczeniu
We
were
locked
in
a
room
Do
którego
nas
nie
wiedzieć
czemu
To
which,
for
reasons
unknown
Nie
wiadomo
kto
przeniósł
Someone
had
moved
us
Postawił
premium
i
wychodzić
zabronił
Paid
a
premium
and
forbade
us
to
leave
I
to
z
grubsza
wszystko
co
wiadomo
o
nim
And
that's
roughly
all
we
know
about
him
O
nas
też
wiadomo
niewiele
przyznam
Not
much
is
known
about
us
either,
I
admit
Prócz
tego,
że
nie
konweniowała
nas
ta
izba
Except
that
this
chamber
didn't
suit
us
I
mimo
iż
chwilę
trwało
to
premium
na
czczo
And
although
the
premium
lasted
for
a
short
while
on
an
empty
stomach
Nie
minał
kwadrans
zanim
całe
gremium
chciało
wiać
stąd
Not
even
fifteen
minutes
passed
before
the
whole
group
wanted
to
flee
Ale
jak
tu
wiać
skoro
drzwi
zamknięto?
But
how
to
flee
when
the
door
is
locked?
Jest
wprawdzie
małe
okno
ale
to
szóste
piętro
There
is
a
small
window,
but
it's
the
sixth
floor
Nawet
siódme
- zobacz
Even
seventh
- look
Myslę
że
oknem
nie
mamy
co
próbować
I
think
we
shouldn't
try
the
window
Jeden
z
nas
sięgając
za
pazuchę
popadł
w
rechot
One
of
us
reached
into
his
armpit
and
burst
into
laughter
Co
tam
masz?
What
do
you
have
there?
To
dzwoń
po
kogoś
i
powiedz
temu
komuś,
że
So
call
someone
and
tell
them
that
Sami
nie
wyjdziemy
i
czekamy
żeby
ktoś
nam
pomógł
We
won't
get
out
on
our
own
and
we're
waiting
for
someone
to
help
us
I
w
tej
sytuacji
marnej
And
in
this
dire
situation
On
zaczał
dzwonić
do
straży
pożarnej
(halo!)
He
started
calling
the
fire
department
(hello!)
Aż
nagle
zauważył
ktos
słusznie
w
sumie
Until
suddenly
someone
rightly
pointed
out
"To
nie
ten
numer!"
"That's
not
the
number!"
I
jakby
jeszcze
mało
było
mi
tu
zgrzytów
And
as
if
there
weren't
enough
trouble
here
Zaczęła
na
nas
płynać
woda
z
sufitu
Water
started
dripping
on
us
from
the
ceiling
"Co?
Wez
mnie
nie
pytaj"
"What?
Don't
ask
me"
"Tu
potrzebna
jest
szybka
pomoc
hydraulika"
"We
need
a
plumber's
help
quickly"
Któryś
z
nas,
najwidoczniej
obeznany
z
życiem
One
of
us,
apparently
familiar
with
life
Wytrzasnął
skądś
miskę
i
podłożył
ja
pod
wyciek
Dug
out
a
bowl
from
somewhere
and
put
it
under
the
leak
"Sprawdź
to!"
"Check
it
out!"
Nie
no!
Wierzę,
że
wytrzyma...
No
way!
I
believe
it
will
hold...
Tym
niemniej
jak
najszybciej
robiłbym
stąd
wymarsz
Nevertheless,
I
would
get
out
of
here
as
soon
as
possible
Ten
od
komy
zauważył,
że
czas
nadszedł,
żeby
wreszcie
The
one
in
a
coma
noticed
that
the
time
had
come
to
finally
"Za
okno
patrzeć"
"Look
out
the
window"
"Patrzysz!"
"Patrzę!"
"Patrz!"
"You're
looking!"
"I'm
looking!"
"Look!"
Popatrzył
i
wyszło
z
niego
kto
on
zacz...
He
looked
and
who
he
began
to
be
came
out
of
him...
Bo
taki
nam
szatański
pomysł
podsunął
Because
he
gave
us
such
a
devilish
idea
By
z
tego
okna
ordynarnie
pofrunąć
To
simply
fly
out
of
this
window
Ale
kto
ma
lecieć
i
na
czym
tu
latać,
na
misce?
But
who
should
fly
and
what
to
fly
on,
on
a
bowl?
"Na
gramofonach
twister!"
"On
turntables,
twister!"
Twister?
Wybacz
ja
żywego
go
wolę
Twister?
Forgive
me,
I
prefer
him
alive
Lecz
on
nalegał...
But
he
insisted...
"Zamieńmy
role"
"Let's
switch
roles"
Nie
powiesz
mi,
że
sam
polecisz
przecież?
You're
not
going
to
tell
me
you're
going
to
fly
yourself,
are
you?
"Niech
chcesz
uwierzyć?
To
popatrz
jak
lecę!"
"If
you
want
to
believe
it,
watch
me
fly!"
Cofnał
się,
zaczał
biec
i
jak
do
okna
dobiegł
He
stepped
back,
started
running
and
as
he
reached
the
window
Wyfrunał
przez
nie
jak
pieprzony
szybowiec...
He
flew
through
it
like
a
damn
glider...
Potem
podszedł
drugi
Then
another
one
came
up
Co
też
przez
okno
pryskasz?
Are
you
also
splashing
through
the
window?
"Chyba
już
się
domyslasz!"
"I
think
you
can
guess!"
Za
nim
cała
reszta
pofrunęła,
jeden
wyjac
nawet
się
pożegnał
The
rest
of
them
flew
out
after
him,
one
even
said
goodbye
A
gdy
już
wszyscy
wylecieliśmy
stamtąd
And
when
we
all
flew
out
of
there
Do
pokoju
wszedł
ten,
który
wcześniej
go
zamknął
The
one
who
had
previously
locked
the
room
entered
Ja
pragnę
zdrowia
w
życiu!
Nie
siedźcie
tu
w
sypialni
moich
rodziców!
I
wish
you
good
health
in
life!
Don't
sit
here
in
my
parents'
bedroom!
Obok
w
pokoju
jest
impreza
There's
a
party
in
the
next
room
Wóda,
fruzie,
mało?
W
ogóle
gdzie
jesteście?
Booze,
girls,
not
enough?
Where
are
you
guys
anyway?
Kto
otworzył
okno?
Halo!
Who
opened
the
window?
Hello!
I
wołał
nas
ten
gospodarz
pełen
dobrej
chęci
And
this
host,
full
of
good
intentions,
called
us
Kiedy
my
już
dawno
wyfrunięci
When
we
had
already
flown
away
Owiał
nas
wolności
zefir
i
wrócimy
dopiero
rano
The
zephyr
of
freedom
blew
on
us
and
we'll
only
come
back
in
the
morning
Po
kefir
oraz
paracetamol
For
kefir
and
paracetamol
To
jeszcze
wbrew
pozorom
nie
koniec,
albowiem
This
is
still
not
the
end,
contrary
to
appearances,
because
Pewien
głębszy
sens
ma
cała
ta
opowiesć!
There
is
a
deeper
meaning
to
this
whole
story!
Bo
fruwać
jest
generalnie
nieroztropnie
Because
flying
is
generally
unwise
Więc
nie
pijcie
przy
otwartym
oknie!
So
don't
drink
with
the
window
open!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Bogumil Zielinski, Andrzej Marek Mikosz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.