Łona - Ballada o Szlachetnym Czorcie - перевод текста песни на немецкий

Ballada o Szlachetnym Czorcie - Łonaперевод на немецкий




Ballada o Szlachetnym Czorcie
Ballade vom edlen Teufel
Ej czy może być piękniej? październikowa noc pełna blasku
Ej, kann es schöner sein? Eine Oktobernacht voller Glanz
Ja spacerkiem do domu wracam po alei Piastów
Ich spaziere nach Hause, die Piastenallee entlang
Złota jesień! sprawdzam czy na taxi frut gdzieś mam
Goldener Herbst! Ich prüfe, ob ich irgendwo Kleingeld für ein Taxi habe
Złoty dziesięć... jestem spacer cóż nie jest ze wszech miar
Zehn Złoty... Ich bin ein Spaziergänger, nun, es ist nicht in jeder Hinsicht perfekt
Helmut został w domu bo ostatnio biadał na sprzęgło
Helmut blieb zu Hause, weil er sich neulich über die Kupplung beklagte
Zresztą, nie wypada jeździć pod wpływem będąc
Außerdem, es gehört sich nicht, betrunken zu fahren
Więc idę coraz szybciej żebym tu nie wymarzł
Also gehe ich immer schneller, damit ich hier nicht erfriere
dochodzę do placu sprzymierzonych, kiedyś Lenina
Bis ich zum Platz der Alliierten komme, früher Lenin-Platz
I tu do radości powód wspaniały jak tęcza
Und hier ein Grund zur Freude, so herrlich wie ein Regenbogen
Nocny autobus mknie po rondzie i skręca
Der Nachtbus rast um den Kreisverkehr und biegt ab
Więc ja niewiele myśląc, i jeszcze mniej mogąc
Also, ohne viel nachzudenken, und noch weniger fähig
Natychmiast rzucam się za nim w beznadziejną pogoń
Stürze ich mich sofort in eine hoffnungslose Verfolgung
Rzecz w tym że szanse że go dostane
Die Sache ist die, dass es Chancen gibt, dass ich ihn bekomme
Lecz gdy dobiegam doń, on już opuszcza przystanek
Aber als ich ihn erreiche, verlässt er bereits die Haltestelle
Więc zrezygnowany, z myślą o dalszym spacerze się oswajam
Also, resigniert, gewöhne ich mich an den Gedanken an einen weiteren Spaziergang
I tu zaczynają się jaja!
Und hier beginnt der Spaß!
Bo z piskiem opon wywołującym ból zębów
Denn mit quietschenden Reifen, die Zahnschmerzen verursachen
Zatrzymuje się przede mną oto lśniące BMW
Hält vor mir ein glänzender BMW
Zza przyciemnionej szyby łysy Dżorcz spogląda złowrogo
Hinter der getönten Scheibe blickt ein glatzköpfiger Dżorcz finster drein
Myślę "Boże czyżbym długi miał u kogoś?
Ich denke: "Oh Gott, habe ich etwa Schulden bei jemandem?
Komu jestem krewien?" tracę nerwy w domysłach
Wem schulde ich etwas?" Ich verliere die Nerven in Vermutungen
"Może Webber? eee Webber by go raczej nie przysłał
"Vielleicht Webber? Ähh, Webber hätte ihn wohl eher nicht geschickt
Więc może ktoś wreszcie poczuł się dotknięty
Vielleicht hat sich endlich jemand beleidigt gefühlt
Wnioskiem wysnutym zręcznie z którejś mojej puenty
Durch eine geschickt gezogene Schlussfolgerung aus einer meiner Pointen
Może to już czas że znaleźli mnie ci którym nie sprzyjam?
Vielleicht ist es an der Zeit, dass mich diejenigen gefunden haben, denen ich nicht wohlgesonnen bin?
Może to bojówkarz Radia Maryja?"
Vielleicht ist es ein Schlägertrupp von Radio Maryja?"
A skądinąd wiem że oni nie bez wzajemności mnie nie lubią
Und ich weiß übrigens, dass sie mich auch nicht mögen
Lecz on rozwiał moje wątpliwości mówiąc:
Aber er zerstreute meine Zweifel, indem er sagte:
"Sam tak kiedyś biegałem, bezskutecznie na ogół...
"Ich bin selbst mal so gerannt, meistens erfolglos...
Wskakuj, dogonimy ten autobus"
Spring rein, wir holen den Bus ein"





Авторы: Adam Bogumil Zielinski, Andrzej Marek Mikosz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.