Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rozmowy z cutem
Gespräche mit Cut
Jest
dawno,
dawno
temu.
Siedzimy
zamknięci
w
pomieszczeniu,
Es
ist
lange,
lange
her.
Wir
sitzen
eingesperrt
in
einem
Raum,
Do
którego
nas
nie
wiadzieć
czemu,
nie
wiadomo
kto
przeniósł.
in
den
uns,
wer
weiß
warum,
wer
weiß
wer,
verfrachtet
hat.
Postawił
premium
i
wychodzić
zabronił.
I
to
z
grubsza
wszystko
co
wiadomo
o
nim.
Er
hat
Premium
hingestellt
und
verboten,
rauszugehen.
Und
das
ist
im
Großen
und
Ganzen
alles,
was
man
über
ihn
weiß.
O
nas
też
wiadomo
przyznam,
prócz
tego
że
nie
konweniowała
nas
ta
izba...
Über
uns
weiß
man
auch,
zugegeben,
außer
dass
uns
diese
Kammer
nicht
passte...
I
mimo
iż
chwilę
trwało
to
premium
na
czczo.
Nie
minał
kwadrans
zanim
Und
obwohl
es
eine
Weile
dauerte,
dieses
Premium
auf
nüchternen
Magen.
Es
dauerte
keine
Viertelstunde,
bis
Całe
gremium
chciało
wiać
z
tad.
Ale
jak
tu
wiać
skoro
drzwi
zamknięto...
das
ganze
Gremium
von
hier
abhauen
wollte.
Aber
wie
soll
man
abhauen,
wenn
die
Tür
verschlossen
ist...
Jest
wprawdzie
małe
okno
ale
to
szóste
piętro!
"Siódme!"
Nawet
siódme
zobacz!
Es
gibt
zwar
ein
kleines
Fenster,
aber
das
ist
im
sechsten
Stock!
"Siebten!"
Sogar
im
siebten,
sieh
mal!
Myslę
że
oknem
nie
mamy
co
próbować.
Jeden
z
nas
sięgaja
za
pazuchę
popadł
w
rechot.
Ich
denke,
wir
sollten
es
nicht
mit
dem
Fenster
versuchen.
Einer
von
uns
griff
hinter
seinen
Busen
und
brach
in
Gelächter
aus.
Co
tam
masz?
"TELEFON!"
To
dzwoń
po
kogos
i
powiedz
temu
komus,
że
sami
nie
wyjdziemy
Was
hast
du
da?
"EIN
TELEFON!"
Dann
ruf
jemanden
an
und
sag
diesem
Jemand,
dass
wir
nicht
alleine
rauskommen
I
czekamy,
żeby
ktos
nam
pomógł...
"Jasne!"
I
w
tej
sytuacji
marnej.
On
zaczał
dzwonić
do
straży
pożarnej
und
darauf
warten,
dass
uns
jemand
hilft...
"Klar!"
Und
in
dieser
armseligen
Situation.
Er
fing
an,
die
Feuerwehr
anzurufen
"HAlo!"
Aż
nagle
zauważył
ktos
słusznie
w
sumie:
"To
nie
ten
numer!"
I
jakby
jeszcze
mało
było
mi
tu
zgrzytów.
"Hallo!"
Da
bemerkte
plötzlich
jemand,
ganz
richtig:
"Das
ist
die
falsche
Nummer!"
Und
als
ob
das
noch
nicht
genug
wäre,
Zaczęła
na
nas
płynać
woda
z
sufitu.
"Co?"
"Wez
mnie
nie
pytaj!"
"Tu
potrzebna
jest
szybka
pomoc
hydraulika!"
begann
Wasser
von
der
Decke
auf
uns
zu
tropfen.
"Was?"
"Frag
mich
nicht!"
"Hier
braucht
man
dringend
die
Hilfe
eines
Klempners!"
Którys
z
nas
najwidoczniej
obeznany
z
życiem
wytrzasnał
z
kads
miskę
i
podłożył
ja
pod
wyciek.
Einer
von
uns,
offensichtlich
lebenserfahren,
zauberte
irgendwoher
eine
Schüssel
hervor
und
stellte
sie
unter
das
Leck.
"Sprawdz
to!"
Nie
no!
Wierzę
że
wytrzyma...
Tym
niemniej
jak
najszybciej
robiłbym
z
tad
wymarsz.
"Überprüf
das!"
Nein,
nein!
Ich
glaube,
dass
sie
hält...
Trotzdem
würde
ich
so
schnell
wie
möglich
von
hier
verschwinden.
Ten
od
komy
zauważył,
że
czas
nadszedł,
żeby
wreszcie
"za
okno
patrzeć"..."Patrzysz!"
"Patrzę!"
"Patrz!"
Der
mit
dem
Handy
bemerkte,
dass
es
Zeit
ist,
endlich
"aus
dem
Fenster
zu
schauen"..."Schaust
du!"
"Ich
schaue!"
"Schau!"
I
wyszło
z
niego
kto
on
zacz...
Bo
taki
nam
szatański
pomysł
podsunał,
by
z
tego
okna
ordynarnie
pofrunać.
Und
es
kam
heraus,
wer
er
wirklich
ist...
Denn
er
hat
uns
eine
teuflische
Idee
vorgeschlagen,
nämlich
aus
diesem
Fenster
ganz
ordinär
wegzufliegen.
Ale
kto
ma
lecieć
i
na
czym
tu
latać,
na
misce?
"Na
gramofonach
TWISTER!"
Twister?!
Wybacz
ja
żywego
go
wolę,
Aber
wer
soll
fliegen
und
womit,
mit
der
Schüssel?
"Mit
den
TWISTER-Plattenspielern!"
Twister?!
Verzeihung,
ich
bevorzuge
ihn
lebendig,
Lecz
on
nalegał..."Ja
to
pierdole...".Nie
powiesz
mi
że
sam
polecisz
przecież?
aber
er
bestand
darauf..."Das
ist
mir
scheißegal...".
Du
willst
mir
doch
nicht
sagen,
dass
du
selbst
fliegst,
oder?
"Niech
chcesz
uwierzyć
to
popatrz
jak
lecę!"
Cofnał
się,
zaczał
biec
i
jak
do
okna
dobiegł
wyfrunał
"Wenn
du
mir
nicht
glauben
willst,
dann
sieh
zu,
wie
ich
fliege!"
Er
ging
zurück,
fing
an
zu
rennen,
und
als
er
das
Fenster
erreichte,
flog
er
hinaus
Przez
nie
jak
pieprzony
szybowiec...
"aaaaa!"
Potem
podszedł
drugi.
Co
też
przez
okno
pryskasz?
wie
ein
verdammtes
Segelflugzeug...
"aaaaa!"
Dann
kam
der
Zweite.
Willst
du
auch
aus
dem
Fenster
springen,
meine
Süße?
"Chyba
już
się
domyslasz!"
Za
nim
cała
reszta
pofrunęła,
jeden
wyjac
nawet
się
pożegnał
"Adios!"
"Ich
denke,
du
ahnst
es
schon!"
Nach
ihm
flog
der
ganze
Rest
davon,
einer
verabschiedete
sich
sogar:
"Adios!"
A
gdy
już
wszyscy
wylecielismy
stamtad,
do
pokoju
wszedł
ten
który
wczesniej
go
zamknał.
Ej
chłopaki!
Und
als
wir
alle
rausgeflogen
waren,
betrat
derjenige
den
Raum,
der
ihn
zuvor
verschlossen
hatte.
Hey
Leute!
Ja
pragnę
zdrowia
w
życiu!
Nie
siedzcie
tu
w
sypialni
moich
rodziców!
Obok
w
pokoju
jest
impreza!
Ich
wünsche
euch
Gesundheit
im
Leben!
Sitzt
nicht
hier
im
Schlafzimmer
meiner
Eltern!
Nebenan
im
Zimmer
ist
eine
Party!
Wóda,
fruzie
mało?
W
ogóle
gdzie
wy
jestescie?
Kto
otworzył
okno?
HalO!
I
wołał
nas
ten
gospodarz
Wodka,
Früchtchen,
was
will
man
mehr?
Wo
seid
ihr
überhaupt?
Wer
hat
das
Fenster
geöffnet?
Hallo!
Und
so
rief
uns
dieser
Gastgeber
Dobrej
chęci...
kiedy
my
już
dawno
wyfrunięci.
Owiał
nas
wolnosci
zefir
i
wrócimy
dopiero
rano,
guten
Willens...
als
wir
schon
längst
weggeflogen
waren.
Uns
umwehte
der
Zephyr
der
Freiheit,
und
wir
werden
erst
morgen
früh
zurückkehren,
Po
kefir
oraz
paracetamol.
To
jeszcze
wbrew
pozorom
nie
koniec,
albowiem
pewien
głębszy
sens
ma
für
Kefir
und
Paracetamol.
Das
ist,
entgegen
dem
Anschein,
noch
nicht
das
Ende,
denn
es
gibt
einen
tieferen
Sinn
Cała
ta
opowiesć!
Bo
fruwać
jest
generalnie
nieroztropnie,
więc
nie
pijcie
przy
otwartym
oknie!
in
dieser
ganzen
Geschichte!
Denn
Fliegen
ist
generell
unklug,
also
trinkt
nicht
bei
offenem
Fenster,
Liebling!
Tekst
jest
wlasnoscia
jego
twórcy
i
zostal
tu
Der
Text
ist
Eigentum
seines
Urhebers
und
wurde
hier
Zamieszczony
jedynie
w
celach
edukacyjnych.
nur
zu
Bildungszwecken
veröffentlicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Bogumil Zielinski, Andrzej Marek Mikosz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.