Текст и перевод песни Łona - Rozmowy z cutem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rozmowy z cutem
Cut Conversations
Jest
dawno,
dawno
temu.
Siedzimy
zamknięci
w
pomieszczeniu,
It
was
a
long
time
ago.
We
are
sitting,
locked
in
a
room,
Do
którego
nas
nie
wiadzieć
czemu,
nie
wiadomo
kto
przeniósł.
To
which,
for
some
unknown
reason,
someone
unknown
transferred
us
to.
Postawił
premium
i
wychodzić
zabronił.
I
to
z
grubsza
wszystko
co
wiadomo
o
nim.
He
put
a
premium
on
it
and
forbade
us
to
leave.
And
that's
pretty
much
all
we
know
about
him.
O
nas
też
wiadomo
przyznam,
prócz
tego
że
nie
konweniowała
nas
ta
izba...
We
also
know,
I
must
admit,
that
apart
from
the
fact
that
this
room
did
not
suit
us...
I
mimo
iż
chwilę
trwało
to
premium
na
czczo.
Nie
minał
kwadrans
zanim
And
even
though
this
flat
premium
lasted
for
a
while.
It
wasn't
even
fifteen
minutes
before
Całe
gremium
chciało
wiać
z
tad.
Ale
jak
tu
wiać
skoro
drzwi
zamknięto...
The
whole
group
wanted
to
get
out
of
here.
But
how
can
we
get
out
when
the
door
is
closed...
Jest
wprawdzie
małe
okno
ale
to
szóste
piętro!
"Siódme!"
Nawet
siódme
zobacz!
There
is
a
small
window,
but
it's
the
sixth
floor!
"Seventh!"
Just
look
at
the
seventh!
Myslę
że
oknem
nie
mamy
co
próbować.
Jeden
z
nas
sięgaja
za
pazuchę
popadł
w
rechot.
I
think
we
have
nothing
to
try
with
the
window.
One
of
us
reaches
into
his
pocket
and
starts
laughing.
Co
tam
masz?
"TELEFON!"
To
dzwoń
po
kogos
i
powiedz
temu
komus,
że
sami
nie
wyjdziemy
What
have
you
got
there?
"PHONE!"
So
call
someone
and
tell
them
we
won't
get
out
by
ourselves
I
czekamy,
żeby
ktos
nam
pomógł...
"Jasne!"
I
w
tej
sytuacji
marnej.
On
zaczał
dzwonić
do
straży
pożarnej
And
we're
waiting
for
someone
to
come
and
help
us...
"Sure!"
And
in
this
pathetic
situation.
He
started
calling
the
fire
department
"HAlo!"
Aż
nagle
zauważył
ktos
słusznie
w
sumie:
"To
nie
ten
numer!"
I
jakby
jeszcze
mało
było
mi
tu
zgrzytów.
"Hello!"
Then
someone
suddenly
noticed,
quite
rightly:
"That's
not
the
number!"
And
as
if
to
add
insult
to
injury.
Zaczęła
na
nas
płynać
woda
z
sufitu.
"Co?"
"Wez
mnie
nie
pytaj!"
"Tu
potrzebna
jest
szybka
pomoc
hydraulika!"
Water
started
to
pour
from
the
ceiling
onto
us.
"What?"
"Don't
ask
me!"
"We
need
a
plumber
here,
quick!"
Którys
z
nas
najwidoczniej
obeznany
z
życiem
wytrzasnał
z
kads
miskę
i
podłożył
ja
pod
wyciek.
One
of
us,
who
is
obviously
familiar
with
life,
grabbed
a
bowl
and
put
it
under
the
leak.
"Sprawdz
to!"
Nie
no!
Wierzę
że
wytrzyma...
Tym
niemniej
jak
najszybciej
robiłbym
z
tad
wymarsz.
"Check
it
out!"
No!
I
believe
it
will
hold...
Nevertheless,
I
would
get
out
of
here
as
soon
as
possible.
Ten
od
komy
zauważył,
że
czas
nadszedł,
żeby
wreszcie
"za
okno
patrzeć"..."Patrzysz!"
"Patrzę!"
"Patrz!"
The
guy
in
the
coma
noticed
that
the
time
had
come
to
finally
"look
out
the
window"...."You're
looking!"
"I'm
looking!"
"Look!"
I
wyszło
z
niego
kto
on
zacz...
Bo
taki
nam
szatański
pomysł
podsunał,
by
z
tego
okna
ordynarnie
pofrunać.
And
it
came
out
who
he
was...
Because
he
gave
us
such
a
devilish
idea
to
fly
out
of
this
window.
Ale
kto
ma
lecieć
i
na
czym
tu
latać,
na
misce?
"Na
gramofonach
TWISTER!"
Twister?!
Wybacz
ja
żywego
go
wolę,
But
who
is
going
to
fly
and
what
to
fly
on,
a
bowl?
"On
TWISTER
turntables!"
Twister?!
Excuse
me,
I
prefer
him
alive,
Lecz
on
nalegał..."Ja
to
pierdole...".Nie
powiesz
mi
że
sam
polecisz
przecież?
But
he
insisted..."I
don't
give
a
damn...".Don't
tell
me
you're
going
to
fly
yourself,
will
you?
"Niech
chcesz
uwierzyć
to
popatrz
jak
lecę!"
Cofnał
się,
zaczał
biec
i
jak
do
okna
dobiegł
wyfrunał
"If
you
want
to
believe
it,
watch
me
fly!"
He
stepped
back,
started
to
run
and
as
he
reached
the
window...
Przez
nie
jak
pieprzony
szybowiec...
"aaaaa!"
Potem
podszedł
drugi.
Co
też
przez
okno
pryskasz?
Through
it
like
a
fucking
glider...
"aaaaa!"
Then
the
second
one
came
up.
What
are
you
flying
out
the
window
for?
"Chyba
już
się
domyslasz!"
Za
nim
cała
reszta
pofrunęła,
jeden
wyjac
nawet
się
pożegnał
"Adios!"
"You
must
have
guessed
by
now!"
After
him,
the
rest
of
them
flew
out,
one
even
said
goodbye,
"Adios!"
A
gdy
już
wszyscy
wylecielismy
stamtad,
do
pokoju
wszedł
ten
który
wczesniej
go
zamknał.
Ej
chłopaki!
And
when
all
of
us
had
flown
out,
the
one
who
had
locked
it
before
entered
the
room.
Hey
guys!
Ja
pragnę
zdrowia
w
życiu!
Nie
siedzcie
tu
w
sypialni
moich
rodziców!
Obok
w
pokoju
jest
impreza!
I
wish
you
good
health
in
life!
Don't
sit
here
in
my
parents'
bedroom!
There's
a
party
in
the
next
room!
Wóda,
fruzie
mało?
W
ogóle
gdzie
wy
jestescie?
Kto
otworzył
okno?
HalO!
I
wołał
nas
ten
gospodarz
Are
there
enough
drinks
and
snacks?
Where
are
you
guys
anyway?
Who
opened
the
window?
Hello!
And
the
host
kept
calling
us
Dobrej
chęci...
kiedy
my
już
dawno
wyfrunięci.
Owiał
nas
wolnosci
zefir
i
wrócimy
dopiero
rano,
With
good
intentions...
when
we
had
long
since
flown
out.
The
breeze
of
freedom
blew
us
away
and
we
will
return
only
in
the
morning,
Po
kefir
oraz
paracetamol.
To
jeszcze
wbrew
pozorom
nie
koniec,
albowiem
pewien
głębszy
sens
ma
For
kefir
and
paracetamol.
This
is
still
not
the
end,
as
this
whole
story
has
a
deeper
meaning!
Cała
ta
opowiesć!
Bo
fruwać
jest
generalnie
nieroztropnie,
więc
nie
pijcie
przy
otwartym
oknie!
Because
flying
is
generally
foolish,
so
don't
drink
with
an
open
window!
Tekst
jest
wlasnoscia
jego
twórcy
i
zostal
tu
The
text
is
the
property
of
its
creator
and
has
been
Zamieszczony
jedynie
w
celach
edukacyjnych.
Posted
here
for
educational
purposes
only.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Bogumil Zielinski, Andrzej Marek Mikosz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.