Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Wszystko,
mili
państwo,
zaczęło
się
właśnie
od
tego
utwory
(Alles
begann,
meine
sehr
verehrten
Damen
und
Herren,
genau
mit
diesem
Lied
2007
rok,
mój
pierwszy
singiel)
2007,
meine
erste
Single)
Może,
gdyby
te
nasze
słowa
Vielleicht,
wenn
diese
unsere
Worte
Te
kamienie
rzucane
bezmyślnie
Die
Steine,
die
wir
achtlos
warfen
W
porę
złapać
zanim
spadły
na
dno
serc
Zu
fassen
wären,
eh
sie
tauchten
in
der
Herzen
Grund
Może,
gdybym
wtedy
zawrócił
Vielleicht,
wenn
ich
zurückgekehrt
wär'
Może
ubiegłbym
los
Vielleicht
überlistet'
ich
das
Los
Nigdy
ciebie
z
rąk
nie
wypuścił
Hätt
niemals
dich
aus
meinen
Händen
losgelassen
Noc
nie
daje
snu
myśli
biegną
bez
tchu
Die
Nacht
gibt
keinen
Schlaf,
Gedanken
fliehn
ohne
Rast
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Choć
daleko
jesteś
stąd
Auch
wenn
du
weit
weg
bist
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Trzymam
twoją
dłoń
Halt'
ich
deine
Hand
Gdybym
wiedział
wtedy
co
teraz
wiem
Wenn
ich
damals
wüsste,
was
ich
heute
weiß
Wiedział
ile
jest
warte
co
tracę
Wüsste,
was
es
wert
ist,
was
ich
verlier
I
jak
łatwo
jest
zacząć
oszukiwać
się
Und
wie
leicht
es
ist,
sich
selbst
zu
betrügen
A
może
wiedzieliśmy
o
tym
Doch
vielleicht
wussten
wir
all
das
Lecz
zabrakło
nam
sił
Doch
uns
fehlte
die
Kraft
Nie
starczyło
słów,
zgubiliśmy
się
Die
Worte
reichten
nicht,
wir
haben
uns
verirrt
Noc
nie
daje
snu,
myśli
biegną
bez
tchu
Die
Nacht
gibt
keinen
Schlaf,
Gedanken
fliehn
ohne
Rast
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Choć
daleko
jesteś
stąd
Auch
wenn
du
weit
weg
bist
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Trzymam
twoją
dłoń
Halt'
ich
deine
Hand
Przytulam
ciebie,
przenoszę
przez
ten
most
Ich
halte
dich,
ich
trag'
dich
einfach
über
diese
Brück'
Co
jeszcze
nie,
nie
spłonął
wciąż
Die
noch
nicht,
noch
nicht
brannte
völlig
aus
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Trzymam
twoją
dłoń
Halt'
ich
deine
Hand
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Choć
daleko
jesteś
stąd
Auch
wenn
du
weit
weg
bist
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Trzymam
twoją
dłoń
Halt'
ich
deine
Hand
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
(Mili
państwo,
bardzo
państwu
dziękuję
za
dzisiejszy
wieczór
(Meine
sehr
verehrten
Damen
und
Herren,
ich
danke
Ihnen
herzlich
für
diesen
Abend
Jeszcze
raz
podkreślam,
to
był
naprawdę
dla
mnie
wyjątkowy
Ich
betone
nochmals,
das
war
für
mich
wirklich
eine
außergewöhnliche
Jeżeli
nie
najważniejszy
koncert
Wenn
nicht
die
wichtigste
Konzert
meines
Lebens
Bardzo
miło
mi,
że
państwo
byli
świadkami
mojego
szczęścia
Es
freut
mich
sehr,
dass
Sie
Zeugen
meines
Glücks
sein
durften
Bardzo
państwu
za
to
dziękuję)
Ich
danke
Ihnen
sehr
dafür)
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Choć
daleko
jesteś
stąd
Auch
wenn
du
weit
weg
bist
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Trzymam
twoją
dłoń
Halt'
ich
deine
Hand
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Choć
daleko
jesteś
stąd
Auch
wenn
du
weit
weg
bist
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Trzymam
twoją
dłoń
Halt'
ich
deine
Hand
To
nieprawda,
że
ciebie
już
nie
ma
Es
ist
nicht
wahr,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
(Dziękujemy
bardzo
(Vielen
Dank
Karolina
Kozak,
Natalia
Kukulska,
Grażyna
Łobaszewska
Karolina
Kozak,
Natalia
Kukulska,
Grażyna
Łobaszewska
Polska
Orkiestra
Radiowa
Polnisches
Radioorchester
Mestro
Tomasz
Flirczak)
Maestro
Tomasz
Flirczak)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryszard Krzysztof Kunce, Piotr Siejka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.