Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aniele Mój 2024
Mein Engel 2024
Czy
uważasz,
że
wszystko
jest
w
porządku
Glaubst
du,
dass
alles
in
Ordnung
ist
I
że
patrzysz
na
mnie
tak,
jak
dawniej
Und
dass
du
mich
ansiehst,
wie
früher
I
jak
dawniej
przynosisz
mi
śniadanie
Und
mir
wie
früher
das
Frühstück
bringst
I
jak
kiedyś
mówisz
mi
"Kochanie"?
Und
wie
einst
sagst:
"Mein
Liebling"?
Może
nie
chcę
zobaczyć
wielu
rzeczy
Vielleicht
will
ich
vieles
nicht
sehen
Może
ktoś
naprawdę
jest
bez
grzechu
Vielleicht
ist
jemand
wirklich
ohne
Sünde
Lecz
kto
pierwszy
rzuci
kamień,
nie
zaprzeczy
Doch
wer
den
ersten
Stein
wirft,
wird
nicht
leugnen
Że
najszybsza
miłość
to
ta
bez
pośpiechu
Dass
die
schnellste
Liebe
die
ohne
Eile
ist
"Aniele
mój"
- tak
brzmiało
moje
imię
"Mein
Engel"
- so
lautete
mein
Name
I
magią
słów
zdobyłeś
mnie,
zdobyłeś
Und
mit
der
Magie
der
Worte
hast
du
mich
erobert,
erobert
I
kto
powiedział,
że
wszystko
jest
bez
sensu?
Und
wer
hat
gesagt,
dass
alles
sinnlos
ist?
Tacy,
jak
my
- niewolnicy
zmysłów
Solche
wie
wir
- Sklaven
der
Sinne
"Aniele
mój"
- tak
zwykłeś
mówić
do
mnie
"Mein
Engel"
- so
pflegtest
du
mich
zu
nennen
By
słowa
twe
tak
kochać
nieprzytomnie
Dass
ich
deine
Worte
so
wahnsinnig
liebte
Ulotna
miłość
i
twoje
pożądanie
Flüchtige
Liebe
und
dein
Verlangen
Aniele
mój,
czy
w
moim
śnie
zostaniesz?
Mein
Engel,
wirst
du
in
meinem
Traum
bleiben?
Czy
uważasz,
że
wszystko
jest
w
porządku
Glaubst
du,
dass
alles
in
Ordnung
ist
Że
przynosisz
mi
kwiaty,
jak
dawniej
Dass
du
mir
Blumen
bringst,
wie
früher
I
że
nie
masz
nikogo
na
boku
Und
dass
du
niemanden
nebenbei
hast
I
że
będziesz
mnie
kochał
w
przyszłym
roku?
Und
dass
du
mich
im
nächsten
Jahr
lieben
wirst?
Może
nie
chcę
zobaczyć
wielu
rzeczy
Vielleicht
will
ich
vieles
nicht
sehen
Może
ja
naprawdę
nie
mam
racji
Vielleicht
habe
ich
wirklich
nicht
Recht
Wiem,
że
chaciałbyś
zatrzymać
mnie
na
zawsze
Ich
weiß,
dass
du
mich
für
immer
behalten
möchtest
Lecz
ja
nie
dam
ci
tej
satysfakcji
Aber
ich
werde
dir
diese
Genugtuung
nicht
geben
"Aniele
mój"
- tak
brzmiało
moje
imię
"Mein
Engel"
- so
lautete
mein
Name
I
magią
słów
zdobyłeś
mnie,
zdobyłeś
Und
mit
der
Magie
der
Worte
hast
du
mich
erobert,
erobert
I
kto
powiedział,
że
wszystko
jest
bez
sensu?
Und
wer
hat
gesagt,
dass
alles
sinnlos
ist?
Tacy,
jak
my
- niewolnicy
zmysłów
Solche
wie
wir
- Sklaven
der
Sinne
"Aniele
mój"
- tak
zwykłeś
mówić
do
mnie
"Mein
Engel"
- so
pflegtest
du
mich
zu
nennen
By
słowa
twe
tak
kochać
nieprzytomnie
Dass
ich
deine
Worte
so
wahnsinnig
liebte
Ulotna
miłość
i
twoje
pożądanie
Flüchtige
Liebe
und
dein
Verlangen
Aniele
mój,
czy
w
moim
śnie
zostaniesz?
Mein
Engel,
wirst
du
in
meinem
Traum
bleiben?
"Aniele
mój"
-
"Mein
Engel"
-
Tak
brzmiało
moje
imię
So
lautete
mein
Name
"Aniele
mój"
-
"Mein
Engel"
-
Tak
zwykłeś
mówić
do
mnie
So
pflegtest
du
mich
zu
nennen
"Aniele
mój"
- tak
brzmiało
moje
imię
"Mein
Engel"
- so
lautete
mein
Name
I
magią
słów
zdobyłeś
mnie,
zdobyłeś
Und
mit
der
Magie
der
Worte
hast
du
mich
erobert,
erobert
Ulotna
miłość
i
twoje
pożądanie
Flüchtige
Liebe
und
dein
Verlangen
Aniele
mój,
czy
w
moim
śnie
zostaniesz?
Mein
Engel,
wirst
du
in
meinem
Traum
bleiben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.