Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niebieska sukienka (Złudzenie)
Das blaue Kleid (Illusion)
To
była
wczesna
jesień
Es
war
Frühherbst
A
może
była
późna
Oder
vielleicht
war
es
Spätherbst
Jesiennych,
deszczowych
dni
Herbstlicher,
regnerischer
Tage
I
tak
przecież
nikt
nie
rozróżnia
Das
unterscheidet
sowieso
niemand
Zamykam
oczy
i
spuszczam
głowę
Ich
schließe
die
Augen
und
senke
den
Kopf
Gdy
widzę
ciebie
przypadkiem
Wenn
ich
dich
zufällig
sehe
Gdy
jestem
w
miejscach,
gdzie
byliśmy
razem
Wenn
ich
an
Orten
bin,
wo
wir
zusammen
waren
Przystaję
i
płaczę
ukradkiem
Bleibe
ich
stehen
und
weine
heimlich
Tak,
widziałam
ją
Ja,
ich
habe
sie
gesehen
Jesiennym
wieczorem
An
einem
Herbstabend
Pod
twym
parasolem
Unter
deinem
Schirm
W
niebieskiej
sukience
Im
blauen
Kleid
Nie
trzeba
mi
więcej
Mehr
brauche
ich
nicht
Tak,
widziałam
ją
Ja,
ich
habe
sie
gesehen
Na
twoich
kolanach
Auf
deinem
Schoß
Siedziała
do
rana
Saß
sie
bis
zum
Morgen
I
w
twoich
ramionach
Und
in
deinen
Armen
Tak
słodko
wtulona
So
süß
gekuschelt
I
cóż
mi
pozostało
Und
was
ist
mir
geblieben
Z
twoich
wielkich
małych
słów
Von
deinen
großen
kleinen
Worten
Jesiennych
obietnic,
że
Von
den
Herbstversprechen,
dass
Nie
znikniesz
nigdy
z
moich
snów
Du
niemals
aus
meinen
Träumen
verschwinden
wirst
I
ciągle
próbuję
zapomnieć
o
wszystkim
Und
ich
versuche
immer
noch,
alles
zu
vergessen
Gdy
palę
twe
fotografie
Wenn
ich
deine
Fotos
verbrenne
Gdy
jestem
w
miejscach,
gdzie
byliśmy
razem
Wenn
ich
an
Orten
bin,
wo
wir
zusammen
waren
Przystaję
i
płaczę
ukradkiem
Bleibe
ich
stehen
und
weine
heimlich
Tak,
widziałam
cię
Ja,
ich
habe
dich
gesehen
I
chciałam
bez
słowa
cię
znów
pocałować
Und
ich
wollte
dich
wortlos
wieder
küssen
Lecz
w
twoje
ramiona
Doch
in
deine
Arme
Wtuliła
się
ona
Kuschelte
sie
sich
Tak,
widziałam
was
Ja,
ich
habe
euch
gesehen
I
zrozumiałam,
że
miłość
przegrała
Und
ich
verstand,
dass
die
Liebe
verloren
hat
Zostały
wspomnienia
Die
Erinnerungen
sind
geblieben
Nie
będę
nic
zmieniać
Ich
werde
nichts
ändern
A
jednak,
a
jednak
wciąż
wierzę...
Und
doch,
und
doch
glaube
ich
immer
noch...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Michal Konkol, Adrian Lukasz Wieczorek, Rafal Michal Trzaskalik, Dawid Marek Krzykala, Arkadiusz Dzierzawa, Anna Maria Wyszkoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.