Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tylko
ty,
jak
chleb
smakujesz
mi
Nur
du,
wie
Brot
schmeckst
du
mir
Jak
wody
łyk
w
upalny,
ciężki
dzień
Wie
ein
Schluck
Wasser
an
einem
heißen,
schweren
Tag
Każde
z
twoich
miejsc
poznać
dobrze
chcę
Jeden
Teil
von
dir
will
ich
gut
kennenlernen
Po
horyzontu
kres
iść,
kocham
Cię!
Bis
zum
Horizont
will
ich
gehen,
ich
liebe
Dich!
Żadnej
noc
y
cień
nie
zabierze
ciebie
mi
Kein
Schatten
der
Nacht
wird
dich
mir
nehmen
Będę
zawsze
tam
gdzie
ty
Ich
werde
immer
da
sein,
wo
du
bist
Żadnej
nocy
cień
nie
zabierze
ciebie
mi
Kein
Schatten
der
Nacht
wird
dich
mir
nehmen
Tylko
ja
i
ty
Nur
ich
und
du
Tam
gdzie
ty
zasypiać
nocą
chce
Dort,
wo
du
bist,
will
ich
nachts
einschlafen
I
razem
z
Tobą
budzić
nowy
dzień
Und
mit
Dir
in
den
neuen
Tag
erwachen
Spokój
w
sercu
mam
już
od
paru
lat
Ruhe
im
Herzen
habe
ich
schon
seit
ein
paar
Jahren
Poznałam
życia
sens
– kocham
Cię!
Ich
habe
den
Sinn
des
Lebens
erkannt
– ich
liebe
Dich!
Żadnej
noc
y
cień
nie
zabierze
ciebie
mi
Kein
Schatten
der
Nacht
wird
dich
mir
nehmen
Będę
zawsze
tam
gdzie
ty
Ich
werde
immer
da
sein,
wo
du
bist
Żadnej
nocy
cień
nie
zabierze
ciebie
mi
Kein
Schatten
der
Nacht
wird
dich
mir
nehmen
Tylko
ja
i
ty
Nur
ich
und
du
Na
zawsze
– tylko
ty
Für
immer
– nur
du
Na
zawsze
– dobrze
wiem
tylko
ty
Für
immer
– ich
weiß
genau,
nur
du
Na
zawsze!
Na
zawsze!
Für
immer!
Für
immer!
Na
zawsze
tylko
ty,
to
ty,
na
zawsze!
Für
immer
nur
du,
du
bist
es,
für
immer!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Lukasz Wieczorek, Rafal Michal Trzaskalik, Dawid Marek Krzykala, Arkadiusz Dzierzawa, Sara Maria Chmiel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.