Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opowiem Wam jej historię
Ich erzähle euch ihre Geschichte
Ubierała
się
na
czarno
i
lubiła
śpiewać
Sie
kleidete
sich
in
Schwarz
und
sang
gern
Kochała
się
w
kwiatach,
motylach
i
drzewach
Sie
liebte
Blumen,
Schmetterlinge
und
Bäume
Była
zawsze
szczera
i
często
się
śmiała
Sie
war
immer
ehrlich
und
lachte
oft
Choć
była
ładna,
przyjaciół
nie
miała
Obwohl
sie
hübsch
war,
hatte
sie
keine
Freunde
W
zeszycie
pisała
najskrytsze
sekrety
In
ihr
Heft
schrieb
sie
ihre
geheimsten
Geheimnisse
Lecz
od
śmierci
matki
przestała
niestety
Doch
seit
dem
Tod
der
Mutter
hörte
sie
leider
damit
auf
Żyła
z
ojcem
sama,
choć
bił
ją
czasami
Sie
lebte
allein
mit
dem
Vater,
obwohl
er
sie
manchmal
schlug
Mówił,
"Jesteś
nikim"
i
gwałcił
nocami
Er
sagte:
"Du
bist
niemand"
und
vergewaltigte
sie
nachts
Nie
chciała
już
żyć,
nie
wiedziała
po
co
Sie
wollte
nicht
mehr
leben,
wusste
nicht
wozu
Wybaczyła
ojcu,
że
gwałcił
ją
nocą
Sie
verzieh
dem
Vater,
dass
er
sie
nachts
vergewaltigte
Wzięła
garść
tabletek,
bo
to
nic
nie
boli
Sie
nahm
eine
Handvoll
Tabletten,
denn
das
tut
nicht
weh
Połykając
wszystkie
zasnęła
powoli
Während
sie
alle
schluckte,
schlief
sie
langsam
ein
"Chcę
być
aniołem"
- umierając
śniła
"Ich
will
ein
Engel
sein"
- träumte
sie
im
Sterben
Rozłożyła
skrzydła,
oczy
otworzyła
Sie
breitete
die
Flügel
aus,
öffnete
die
Augen
Lecz
zobaczyć
Boga
nie
było
jej
dane
Doch
Gott
zu
sehen
war
ihr
nicht
vergönnt
Rzekł
ojciec,
"Moje
dziecko
jest
odratowane"
Sagte
der
Vater:
"Mein
Kind
ist
gerettet"
Nie
doszukuj
się
złych
morałów
w
tej
historii
Suche
keine
schlechte
Moral
in
dieser
Geschichte
Na
jej
zakończenie
jest
wiele
teorii
Für
ihr
Ende
gibt
es
viele
Theorien
Dostała
nową
szansę,
choć
chciała
być
w
niebie
Sie
bekam
eine
neue
Chance,
obwohl
sie
im
Himmel
sein
wollte
Co
będzie
dalej,
zależy
od
ciebie
Was
weiter
geschieht,
hängt
von
dir
ab
Dla
mnie
zakończenie
jest
pełne
nadziei
Für
mich
ist
das
Ende
voller
Hoffnung
Ona
się
zmieniła,
jej
ojciec
się
zmienił
Sie
hat
sich
geändert,
ihr
Vater
hat
sich
geändert
I
zapisze
ostatnie
zdanie
w
swym
zeszycie
Und
sie
wird
den
letzten
Satz
in
ihr
Heft
schreiben
"Mogło
mnie
tu
nie
być,
choć
tak
kocham
życie!"
"Ich
könnte
nicht
hier
sein,
obwohl
ich
das
Leben
so
liebe!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Michal Konkol, Adrian Lukasz Wieczorek, Rafal Michal Trzaskalik, Dawid Marek Krzykala, Arkadiusz Dzierzawa, Anna Maria Wyszkoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.