SAM - Kader Ve Oyunlar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни SAM - Kader Ve Oyunlar




Kader Ve Oyunlar
Судьба и Игры
Daha başlayamadan hayata gelir sonun
Жизнь едва начавшись, подходит к концу,
Peşinde sorunlar
За мной по пятам проблемы,
Yinede ayakta kal dediler güçlü olup
И всё же сказали: "Держись, будь сильным,"
Doğacak sonunda güneş
Взойдёт солнце в конце концов.
Bu fırtına diner mi?
Утихнет ли эта буря?
Üstümde soluk ve gri bulutlar
Надо мной бледные, серые тучи,
Ruhumu karanlığa hapsediyor heran
Постоянно заточают мою душу во тьму.
Kader Ve Oyunlar
Судьба и Игры.
Üstümde iblisin laneti
На мне проклятие дьявола,
Dar gelir bütün odalar bir zindan gibi
Все комнаты кажутся тесными, словно темница,
Nereye koşsam cehennem
Куда бы я ни бежал везде ад.
Dünyada paranın savaşı var!
В мире война за деньги!
Allah'ım benide yanına al
Боже, забери меня к себе,
Bu bana çok ağır gelen bir kumar
Эта игра слишком тяжела для меня,
Bu gece ölümle baş başa kaldım
Сегодня ночью я остался один на один со смертью.
Bana hep uzaklaşıyor yaşam
Жизнь постоянно ускользает от меня.
İnsanlar diyor ki "elirdin"
Люди говорят: "Ты сошёл с ума".
Sikeyim zaten herkes deli değil mi?
Да к чёрту, разве все не безумны?
Ben kendim gibiyim siz ise normal
Я такой, какой я есть, а вы нормальные,
Tek tip robotsunuz anormal değil mi?
Однотипные роботы, разве это не ненормально?
Toplum düzene ben topluma yenildim
Общественный порядок... я проиграл обществу.
Değiştim artık ben eski ben değilim bak
Я изменился, я больше не тот, что был, взгляни.
Kalmadı yaşamın değeri
Жизнь потеряла свою ценность.
Artık ar; bir artık. Önemi var arsız?
Уже не имеет значения... Есть ли в этом смысл, бесстыдница?
Ölümün gelir ap ansız
Смерть приходит внезапно,
Yaşam defterin kapansın
Книга твоей жизни захлопнется,
Ölümle kalırsın yalnız
Ты останешься наедине со смертью,
Yakana yapışır yanlışların
Твои ошибки схватят тебя за горло,
Cehennem ateşi yansın
Пусть горит адский огонь.
Beni ölümsüzleştirir yazdıklarım
Мои writings делают меня бессмертным,
Bu yüzden silipte attım çoğunu
Поэтому я стёр большую их часть.
Sardım? kaldım oturup, çağırın sonumu
Я устал... сижу и жду своего конца.
Yaşamak istemiyorum
Я не хочу жить.
Bunaldım adamım artık oluru yok
Мне надоело, милая, это не имеет смысла.
İnan direnemiyorum
Я больше не могу сопротивляться.
Ben azcık huzurun peşine düştüm
Я гнался за капелькой покоя,
Hayatın çukuru içine çekti
А жизнь затянула меня в свою яму.
Yardım elini uzatan yok
Никто не протягивает руку помощи.
Ben kendi işimi bitirecektim
Я собирался покончить с собой.
Vaktim yok!
У меня нет времени!
Gecenin içine girip te fişimi çektim
Я растворился в ночи и выдернул свой шнур.
Şansım yok!
У меня нет шанса!
Güneşime ancak o zaman erişecektim
Только тогда я достигну своего солнца.
Artık son buluyor hayat
Теперь жизнь подходит к концу.
Duygularım körelecek
Мои чувства притупятся.
Bedenim hazmediyorken ruhumu
Пока моё тело поглощает мою душу,
Toprak evrene leşimi tükürecek geri!
Земля выплюнет мою падаль обратно во вселенную!





Авторы: şamil Oymak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.