Текст и перевод песни SAM - Koma-Gene
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yine
bütün
gece
sapıtırım
Опять
всю
ночь
буду
безумствовать,
Doğsa
bile
güneş
devam
edeceğim
sakın
beni
durdurma
Даже
если
взойдет
солнце,
продолжу,
не
смей
меня
останавливать.
Sende
durma,
sakın,
sakın
Ты
тоже
не
останавливайся,
ни
за
что,
ни
за
что.
Çünkü
bu
aralar
çok
hızlıyım
Потому
что
в
последнее
время
я
очень
быстрый.
Yatağıma
uzansam
da
boşa
Даже
если
лягу
в
постель,
все
без
толку,
Çünkü
hiç
bi'
türlü
uykum
tutmaz
Потому
что
никак
не
могу
уснуть.
İçime
çektim
duman
belki
gelir
diye
Вдохнул
дым,
может,
поможет,
Ama
gene
yok
ama
gene
yok
Но
опять
нет,
опять
нет.
Gece
5 ve
de
tek
açık
yer
Komagene
of
ki
ne
of
5 утра,
и
единственное
открытое
место
— Komagene,
ох,
как
же
ох.
Yara
bere
bul
para
gene
yok
Ищи
раны,
ищи
деньги,
опять
нет.
Sana
dedim
pos
makinesi
getir
Я
же
говорил
тебе,
принеси
POS-терминал.
Yedik
koş
çünkü
borçluyum
yeterince
Мы
поели
бегом,
потому
что
я
и
так
достаточно
должен.
Para
kalmaz
cebimizde
ayın
2'sinde
Денег
не
остается
в
кармане
уже
2-го
числа.
Kafam
ayık
gibi
ya
da
bunun
inişinde
Моя
голова
как
будто
трезвая,
или
это
уже
спад.
Bekliyorum
seni
tribimin
bitişinde
Жду
тебя
в
конце
моей
трибуны.
Yak
yak
çakmağın
gazı
gibi
biter
zulalar
Жги,
жги,
как
газ
в
зажигалке,
кончаются
запасы.
Sar
korna
sesiyle
birlikte
gelir
Bergütay
С
гудком
машины
приезжает
Бергютай.
Sorup
durma
nasıl
bi'
hayatım
var
Не
спрашивай,
какая
у
меня
жизнь.
Sana
anlatayım
bi'
özette
nasıl
yaşar
Şam
bak
(bak)
Я
расскажу
тебе
кратко,
как
живет
Шам,
смотри
(смотри).
Dolaş
ömür
boyu
boş
akbille
Брожу
всю
жизнь
с
пустым
кошельком,
Ama
buna
rağmen
olmaz
yine
boş
vaktim,
doluyum
Но,
несмотря
на
это,
у
меня
все
равно
нет
свободного
времени,
я
занят.
Ne
bi'
işim
var
ne
Porsch
sahibiyim
Нет
у
меня
ни
работы,
ни
Porsche.
Takılırım
bi'
evsiz
gibi,
çok
sahiciyim
Тусуюсь,
как
бездомный,
очень
настоящий.
Hayallerim
para
değil,
yok
tarifi
Мои
мечты
— не
деньги,
нет
им
описания.
Bi'
dünya
düşün
özgür
olduğun,
yok
sahibin
hiç
Представь
себе
мир,
где
ты
свободен,
нет
у
тебя
хозяина.
Çözülmüş
kelepçelerin
çok
daha
iyi
bi'
yarın
düşümde
saklı
kalan
Снятые
оковы,
гораздо
лучшее
завтра,
скрытое
в
моих
снах.
Koş
sana
yeni
dünya
düzeninde
huzur
yok
Беги,
в
новом
мировом
порядке
нет
покоя.
Önüne
koydukları
uzun
yol
Перед
тобой
длинная
дорога,
которую
они
тебе
подсунули.
Sana
getirmicek
sonsuz
mutluluk
bu
son
Она
не
принесет
тебе
бесконечного
счастья,
это
конец.
Çünkü
para
satın
alamaz
ki
hiç
bi'
bok
Потому
что
деньги
не
могут
купить
ничегошеньки.
Yaşa
ve
gör
kapitalist
dünya
bir
hipnoz
Живи
и
смотри,
капиталистический
мир
— это
гипноз.
Materyalist
düşüncelerinde
kayıp
olan
insanlığın
içinde
duygu
yok
В
твоих
материалистических
мыслях,
потерянное
человечество,
в
нем
нет
чувств.
Artık
probot
farkı
yok
sanki
hepsi
aynı
bir
klon
Уже
нет
разницы
с
роботом,
все
одинаковые,
как
клоны.
Aptal
olmanın
bi'
sırrı
yok
В
глупости
нет
никакого
секрета.
Para
için
doğ,
sanat
için
soyun
Родись
ради
денег,
разденься
ради
искусства.
Para
için
öl,
aynı
bok
Умри
ради
денег,
все
то
же
дерьмо.
İnsanlık
öldü
ama
kırkı
yok
Человечество
умерло,
но
сорока
дней
еще
нет.
Çıkıyor
boku
çıkıyor
dünyanın
ve
de
çıkış
yok
Вылезает
дерьмо,
вылезает
из
мира,
и
выхода
нет.
En
sondan
başla
Начни
с
самого
конца.
Kafamın
içinde
dönen
bütün
paranoyaların
yegane
sebebi
onlar
Единственная
причина
всех
параной,
крутящихся
в
моей
голове,
— это
они.
Nefes
alıp
verir
gözlerim
boşa
bakar
Дышу,
мои
глаза
смотрят
в
пустоту.
Yaşamak
için
bi'
nedenin
olmaz
Нет
причин
жить.
Kafamın
içinde
dönen
bütün
paranoyaların
yegane
sebebi
onlar
Единственная
причина
всех
параной,
крутящихся
в
моей
голове,
— это
они.
Nefes
alıp
verir
gözlerim
boşa
bakar
Дышу,
мои
глаза
смотрят
в
пустоту.
Yaşamak
için
bi'
nedenin
olmaz
Нет
причин
жить.
Bi'
nedenin
olmaz
Нет
причин
жить.
Bi'
nedenin
olmaz
Нет
причин
жить.
Bi'
nedenin
olmaz
Нет
причин
жить.
Bi'
nedenin
olmaz
Нет
причин
жить.
Bi'
nedenin
olmaz
Нет
причин
жить.
Bi'
nedenin
olmaz
Нет
причин
жить.
Bi'
nedenin
olmaz
Нет
причин
жить.
Bi'
nedenin
olmaz
Нет
причин
жить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şamil Oymak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.