Текст и перевод песни Şam feat. Şehinşah - Şüpheli Şahıs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şüpheli Şahıs
Подозрительная Персона
İstemiyo
artık
duman
ciğerim
Мои
легкие
больше
не
хотят
дыма,
Artık
benden
daha
zenci
bebeğim
Теперь
моя
малышка
темнее
меня,
Ölmekten
yoruldum
No.1
gibiyim
Я
устал
умирать,
я
как
Номер
Один,
Ben
ölümsüzüm
sanki
Boe
B.
gibiyim
Я
словно
бессмертный,
как
Боу
Би,
Patlayıp
biten
bi'
torpil
gibisin
Ты
как
взорвавшаяся
петарда,
Nükleer
bombayken
hiroşimada
Как
ядерная
бомба
в
Хиросиме,
Şam
kalıcı
hasarlar
bırakır
Şam
оставляет
неизгладимые
следы,
Rapim
aklınıza
girip
kulaklığınızdan
Мой
рэп
проникнет
в
твой
разум
через
наушники,
Begin
her
boku
çıkmaya
niyetin
Твоё
желание
— всё
испортить,
Bu
boku
bi'gün
biz
bıraktığımızda
Когда
мы
однажды
бросим
это
дерьмо,
Yener
ki
biter
yaşama
hevesim
Исчезнет
моё
желание
жить,
Bu
yüzden
geçiyo
mikrofon
başında
gençliğim
Поэтому
моя
молодость
проходит
у
микрофона,
Bu
yüzden
geçiyo
mikrofon
başında
gençliğim
Поэтому
моя
молодость
проходит
у
микрофона,
Bu
yüzden
geçiyo
mikrofon
başına
genç
biri,
biri
Поэтому
у
микрофона
проводит
молодость
кто-то,
кто-то,
Olsam
da
daha
ben
her
şeyin
başında
her
şeyi
Даже
если
я
в
самом
начале
всего,
Görüp
de
sonuma
gelmiş
gibiyim
bak
Я
словно
видел
все
до
конца,
смотри,
Her
şeyi
görmüş
gibiyim,
ah
Я
словно
всё
повидал,
ах,
Sanki
ben
ölmüş
biriyim
bak
Словно
я
уже
мёртв,
смотри,
Çarmıha
geren
ka-kaderim
Распятый
моей
судьбой,
Müzikle
yeniden
doğmuş
gibiyim
ah
Я
словно
переродился
с
музыкой,
ах,
İçinde
kayıp
cesedim,
yazdığım
tüm
bu
satırlarda
bi'
deli
(ah)
Мой
труп
потерян
внутри,
во
всех
этих
строчках,
что
я
написал,
безумец
(ах),
Oldum
bebeğim
korkuyla
bakan
o
gözlerim
bunların
delili
Я
стал
безумцем,
малышка,
мои
глаза,
смотрящие
со
страхом,
— тому
доказательство,
Denedik
denedin
önemi
yok
Мы
пытались,
ты
пыталась,
неважно,
Rahat
ol,
hiç
kimse
anlamıyo
Успокойся,
никто
не
понимает,
Güneşin
hiç
artık
parlamıyorsa
Если
солнце
больше
не
светит,
Sabahların
artık
anlamı
yok
То
утра
больше
не
имеют
смысла,
Bu
yüzden
geceye
doğdum
Поэтому
я
рожден
для
ночи,
Karanlık
sokaklar
içinde
kaos
Хаос
на
темных
улицах,
Gelebilir
sana
korkunç
Может
показаться
тебе
ужасным,
Fakat
vermedik
dostum
biz
hiç
pas
Но
мы,
дружище,
никогда
не
пасовали,
Sokaklar
içinde
kaos
Хаос
на
улицах,
Rahatla
içip
de
pas
Расслабься,
выкури
косяк,
Kasılma
bizleri
görüp
Не
напрягайся,
увидев
нас,
Yanımda
şüpheli
şahıs
Со
мной
подозрительная
персона,
Nerede
o
adamım
kağıt?
Где
та
бумага,
дружище?
Okuma
gelip
de
ağıt
(dostum)
Не
приходи
читать
плач
(дружище),
Zaten
bu
kafamız
yarım
У
нас
и
так
башка
не
варит,
Tamamlarım
onu
sarıp
Дополню
её,
закрутив,
Sokaklar
içinde
kaos
Хаос
на
улицах,
Rahatla
içip
de
pas
Расслабься,
выкури
косяк,
Kasılma
bizleri
görüp
Не
напрягайся,
увидев
нас,
Yanımda
şüpheli
şahıs
Со
мной
подозрительная
персона,
Nerede
o
adamım
kağıt?
Где
та
бумага,
дружище?
Okuma
gelip
de
ağıt
(dostum)
Не
приходи
читать
плач
(дружище),
Zaten
bu
kafamız
yarım
У
нас
и
так
башка
не
варит,
Tamamlarım
onu
sarıp
Дополню
её,
закрутив,
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Дополню
её,
закрутив)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Дополню
её,
закрутив)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Дополню
её,
закрутив)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Дополню
её,
закрутив)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Дополню
её,
закрутив)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Дополню
её,
закрутив)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Дополню
её,
закрутив)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Дополню
её,
закрутив)
Harıl
harıl
yazdık
(harıl
harıl
yazdık)
Усердно
писали
(усердно
писали),
Beş
yıldızı
yaktık
(beş
yıldızı
yaktık)
Зажгли
пять
звёзд
(зажгли
пять
звёзд),
Polis
önüm
ardım
Полиция
спереди
и
сзади,
Yapamadıklarımda
aklım
hâlâ
Я
всё
ещё
думаю
о
том,
что
не
смог
сделать,
Varsa
basın
atsın
(varsa
basın
atsın)
Если
есть
что
сказать,
пусть
говорят
(если
есть
что
сказать,
пусть
говорят),
Yanlı
yayın
yapsın
(yanlı
yayın
yapsın)
Пусть
ведут
предвзятый
эфир
(пусть
ведут
предвзятый
эфир),
Bakış
açım
aynı
Моя
точка
зрения
та
же,
Yalanları
yanına
kalsın
Пусть
их
ложь
останется
с
ними,
Aynadaki
yansıma
aslım
Отражение
в
зеркале
— это
моя
сущность,
Anlarım
olmanızı
rahatsız
Понимаю,
что
вам
неприятно,
Anlattık
olanları
yalnız
Рассказал
о
том,
что
было,
в
одиночку,
Sanarsın
torbacılık
yaptık
Вы
подумаете,
что
мы
торговали
наркотой,
Onlarcasıyla
dolu
bağrı
Улицы
полны
десятками
таких,
Sokaklar
taşıyo
bağımlı
Улицы
кишат
наркоманами,
Oranlar
artıyo,
bak
orada
kimse
rap
yapmıyo,
çağırıyo
yardım
Количество
растёт,
смотри,
там
никто
не
читает
рэп,
они
зовут
на
помощь,
Diyolar
naptın
(diyolar
naptın)
Спрашивают,
что
ты
сделал
(спрашивают,
что
ты
сделал),
Malı
nereden
aldın
(malı
nereden
aldın)
Где
ты
взял
товар
(где
ты
взял
товар),
Dedim
ki
memur
bey
karakolun
yanından
Я
сказал,
господин
офицер,
рядом
с
полицейским
участком,
Anında
saldı,
yanıma
kalsın
(yanıma
kalsın)
Мгновенно
отпустил,
пусть
это
останется
со
мной
(пусть
это
останется
со
мной),
Yalnızca
yazdım
(yalnızca
yazdım)
Я
просто
писал
(я
просто
писал),
Sabıkam
rhyme'ım
Мой
послужной
список
— мои
рифмы,
Er
geç
suç
üstü
yakalarsın
(er
geç
suç
üstü
yakalarsın)
Рано
или
поздно
поймаешь
меня
с
поличным
(рано
или
поздно
поймаешь
меня
с
поличным),
Dedim
kendime
özveri
niye?
Сказал
я
себе,
зачем
самоотверженность?
Geçinirlerken
götleri
ile
Пока
они
живут
своими
задницами,
Başka
rapçinin
sözleri
ile
Со
словами
других
рэперов,
Derinlik
eşiğini
geç
benimle
Переступи
порог
глубины
со
мной,
Yerin,
akıllı
geçinen
bi'
nesille
değil
Твоё
место
не
с
умничающим
поколением,
Deliyle
delilik
kesinlikle
А
с
безумцем,
безумие
определённо,
Bu
yetki
kimde?
У
кого
эта
власть?
Konuşmam
gerekli
kendisiyle
Мне
нужно
поговорить
с
ним,
Değinicem
cinnet
geçirirken
Обращусь,
когда
буду
в
ярости,
Millet
ne
di'cem
derdiniz
kendinizle
Люди,
вы
беспокоитесь
о
себе,
когда
говорите
"что
я
скажу",
Vergin
hatta,
sözüm
sana
Даю
слово,
клянусь
тебе,
Milleti
kendine
getiricem
sen
izle
Я
приведу
людей
в
чувство,
ты
смотри,
Meraklı
gözlerine,
en
zirvesi
beni
restore
edişimi
sen
izle
Твои
любопытные
глаза,
ты
смотри,
как
я
восстанавливаюсь
на
самом
пике,
Devadır
öncelikle
seni
personel
değişimi
sen
izle,
sen
izle
В
первую
очередь
лекарство,
ты
смотри
на
смену
персонала,
ты
смотри,
ты
смотри,
Selanı
söyleyince
gelir
her
konser
evim
gibi
Когда
я
произношу
приветствие,
каждый
концерт
становится
как
дом,
Yazıcak
tarih
amına
koyup
yürüye
yürüye
gidişimi
(ey)
История
напишет,
как
я
ухожу,
послав
всё
к
черту
(эй),
Sanat
akımına
kapılmışım
Я
увлечён
течением
искусства,
O
nasıl
bi'
sanat
şaşırmışım
Что
за
искусство,
я
удивлён,
Çalışmaların
aşırı
yakışıklı
Твои
работы
чертовски
хороши,
Çalmış
olman
onları
yapmak
çalıntı
То,
что
ты
их
украл,
делает
их
крадеными,
Desen
alıntıdır
minnet
canımıza
Если
бы
это
был
семпл,
мы
бы
были
благодарны,
Da
seninki
düpedüz
çalıntıdır
Но
твоё
— это
чистой
воды
плагиат,
Aklın
karışmış,
ahlakın
sapıtmış
Твой
разум
затуманен,
твоя
мораль
искажена,
Üç
yaşında
çocuktan
farkın
yaşın,
ya
(ey,
ey)
Ты
отличаешься
от
трёхлетнего
ребёнка
только
возрастом,
да
(эй,
эй)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şamil Oymak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.