Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meydanı
boş
buldu
çakallar
Die
Hyänen
fanden
den
Platz
leer
Herkes
asabi
asar
kan
döker
indirir
basarlar
Alle
sind
aggressiv,
hängen
auf,
vergießen
Blut,
drücken
ab
La
Fontaine'den
masallar
Fabeln
von
La
Fontaine
Hasan
Sabbah
öldü
olum
uyan
artık
rüyadan
Hasan
Sabbah
ist
tot,
wach
endlich
auf
aus
dem
Traum
Burnundan
çekip
bulduğun
o
öz
güvenini
burnundan
getirirler
Dein
Selbstvertrauen,
das
du
aus
der
Nase
gezogen
hast,
werden
sie
dir
aus
der
Nase
reißen
Duydum
ki
birilerinden
arkamdan
iş
çevirmişsin
Hörte,
dass
du
hinter
meinem
Rücken
intrigiert
hast
Hem
de
sayemde
girdiğin
o
sokakların
içinden
Und
zwar
aus
den
Straßen,
in
die
du
nur
dank
mir
reinkamst
Bir
iki
köpek
peşinde
diye
mi
götün
kalktı
Hat
dein
Arsch
sich
geregt,
weil
ein
paar
Hunde
hinter
dir
her
waren?
Bi'
tek
sen
kariyerini
düşündün
ben
psikoz
geçirirken
Du
hast
nur
an
deine
Karriere
gedacht,
während
ich
Psychosen
hatte
Delirdiğimi
görürken
bile
tek
derdin
çıkar
Selbst
als
du
mich
durchdrehen
sahst,
ging
es
dir
nur
ums
Geschäft
"Bi'
şey
yapmalıyız
artık
fazla
arsız
oldu
bu
Şam"
„Wir
müssen
was
unternehmen,
dieser
Şam
wird
zu
frech“
Diy'cek
adam
mısın
ulan
amcık
(Ha)
Bist
du
so
einer,
du
Wichser?
(Ha)
Basıp
yıkacağın
tek
ev
eski
karının
(puh
siktir)
Das
einzige
Haus,
das
du
abreißen
kannst,
ist
das
deiner
Ex
(puh,
fuck)
Erkekliğin
o
kadar
So
viel
ist
deine
Männlichkeit
wert
Belaltı
vurmayı
sevmem
pek
sen
kaşındın
ama
Ich
mag
keine
Tiefschläge,
aber
du
hast
provoziert
Yeraltında
korumayla
gez
tamam
sensin
gangsta
Lauf
mit
Bodyguards
im
Untergrund,
ja,
du
bist
der
Gangster
Acele
etme
bi
yere
kaçma
yürü
ve
çık
mekandan
Beeil
dich
nicht,
flieh
nicht,
geh
einfach
raus
"Etkiledi
di
mi
seni
Şam"
biliyorum
konuşma
„Hat
dich
Şam
beeindruckt?“
Ich
weiß,
du
sagst
nichts
Ve
unutmadan
söyleyeyim
hayırlı
olsun
Und
bevor
ich’s
vergesse:
Herzlichen
Glückwunsch
Yeni
birini
bulmuşsun
bu
sefer
yaşı
da
reşitmiş
hem
de
Du
hast
jemand
Neuen
gefunden,
diesmal
sogar
volljährig
Ama
istemezdim
inan
ki
sana
bu
haberi
vermek
Aber
ich
wollte
dir
diese
News
nicht
geben
Peşindeyim
orospu,
peşindeyim
orospu
Ich
bin
hinter
dir
her,
Schlampe,
ich
bin
hinter
dir
her
Kaç'çak
yerin
yok
artık
tüm
limitlerini
doldurdun
Kein
Entkommen
mehr,
du
hast
alle
Limits
überschritten
Sikiyle
gerdeğe
girdiğin
Kadıköy
oldu
çıkmaz
bak
Kadıköy,
wo
du
mit
deinem
Schwanz
zur
Hochzeit
kamst,
ist
jetzt
eine
Sackgasse
Küçük
çocukları
değil
o
boş
egonu
kırbaçla
Peitsche
nicht
kleine
Kinder,
sondern
dein
leeres
Ego
Git
yaşına
göre
birilerini
bul
seni
çocuk
sevicisi
Such
dir
jemanden
in
deinem
Alter,
du
Pädophiler
Takıldıklarından
daha
büyük
Hidra'nın
memesi
Hydras
Brüste
sind
größer
als
deine
Kumpels
Görgüsüz
herif
hırsız
dediğin
çocuğunun
annesi
Unverschämter
Dieb,
die
Mutter
deines
Kindes
Parasını
verim
kazakların
yeter
ki
çeneni
kapat
artık
Ich
bezahl
deine
Pullover,
halt
einfach
die
Fresse
Olamadın
çocuğuna
bir
baba
bile
arsız
Du
warst
nicht
mal
ein
Vater
für
dein
Kind,
frech
Büyüdüğünde
rezilliğini
görmeyecek
mi
sandın
Glaubtest
du,
es
würde
deine
Schande
nicht
sehen,
wenn
es
groß
ist?
Düşündüğün
tek
şey
sikin,
keyfin
ve
kafan
mı?
Denkst
du
nur
an
deinen
Schwanz,
Spaß
und
deinen
Kopf?
Oğlunun
gururunu
3-4
bin
fav'a
sattın
Du
hast
den
Stolz
deines
Sohnes
für
3-4
Favs
verkauft
Üç
kuruşluk
adamsınız
hepiniz
Ihr
seid
billige
Typen,
alle
Tek
davanız
cebiniz
Eure
einzige
Sache
ist
eure
Tasche
Gelsin
yedi
ceddiniz
Sollen
eure
sieben
Vorfahren
kommen
Kime
lan
bu
şekliniz
Wen
zum
Teufel
soll
diese
Attitüde
beeindrucken?
Yalandan
sertliğiniz
Eure
falsche
Härte
Tüm
Rexx'i
kirlettiniz
Ihr
habt
ganz
Rexx
beschmutzt
Çıkar
hep
kardeşliğiniz
Hört
auf
mit
der
verlogenen
Brüderschaft
Bitince
çıkar
kardeşin
çağrıları
cevapsız
kaldı
Wenn’s
vorbei
ist,
ruft
dein
„Bruder“
– keine
Antwort
Yanında
götünü
yalayan
köpekler
kemiksiz
kaldı
Die
Hunde,
die
dir
den
Arsch
leckten,
blieben
ohne
Knochen
Bu
okuduğum
bir
diss
değil
ardınızdan
Sela
koç
Das
hier
ist
kein
Diss,
sondern
ein
Totengebet
Vefasız
dostluğun
sonu
hela
oldu
Bela
Boys
Treuelose
Freundschaft
endete
in
der
Toilette,
Bela
Boys
Sikeyim
parayı
deyip
oldunuz
paranın
esiri
„Scheiß
auf
Geld“,
doch
ihr
wurdet
Sklaven
des
Geldes
Sonradan
görme
kevaşe
elde
var
Gucci
poşetin
Neureiche
Schlampen
mit
Gucci-Tüten
Bari
dilinde
olmasa
davanız
kolpadan
Wenigstens
solltet
ihr
nicht
von
„Ehre“
labern
İnan
bir
farkını
göremiyorum
son
dönem
Khontkar'dan
Ich
seh
keinen
Unterschied
mehr
zu
Khontkar
30
kilo
sikim
sonik
bir
çocuktan
bile
kaçtın
Mein
30-kg-Schwanz
jagte
dich
selbst
vor
nem
Kind
Çok
delikanlıysan
evinde
durup
konum
atsaydın
Wenn
du
so
tough
bist,
warum
bleibst
du
nicht
daheim
und
schickst
deine
Location?
Kaç
yaşında
adamsın
lan
biraz
kalıbın
olsun
Wie
alt
bist
du,
Mann?
Hab
wenigstens
Anstand
Gidip
yine
Selo
abinin
arkasına
saklandın
Und
du
versteckst
dich
wieder
hinter
Selo
abi
Tek
başına
yok
duruşun,
yalnızlık
yok
oluşun
Kein
eigenes
Profil,
keine
Einsamkeit,
nur
Untergang
Bir
ailen
olmadı
hiç
hep
çıkarcı
dostluğun
Du
hattest
nie
Familie,
nur
nutzlose
Freundschaften
Götün
her
tutuştuğu
zaman
kaçıp
Acil'e
geldin
Immer
wenn’s
brennt,
rennst
du
zu
Acil
KA
olmasa
sikik
Uzi'ye
bile
abi
çekerdin
Ohne
KA
würdest
du
sogar
vor
Uzi
kuschen
Ligin
uuR,
ligin
Uzi,
ligin
özendiğin
Khontkar
Deine
Liga?
uuR,
Uzi,
Khontkar,
den
du
nachäffst
Gram
bi'
farkı
yok
sikik
karakterinin
onlardan
Dein
Charakter
ist
kein
Stück
besser
Sana
fazla
Acil,
çeten
olmalı
Kafalar,
Toşko
Acil
ist
zu
viel
für
dich,
deine
Bande
sollte
Kafalar,
Toşko
sein
Sokaklar
sert
gelir
Twitter
kuşu,
editle
porno
otur
evinde
Straßen
sind
zu
hart
für
dich,
Twitter-Vogel,
schneid
Pornos,
bleib
daheim
Kafanı
yaşa,
doğal
takıl,
çok
içme
delirme
Leb
dein
Leben,
chill,
sauf
nicht
zu
viel,
spinn
nicht
rum
Bir
psikolog
bul
çünkü
kariyerin
bitiş
döneminde
Such
dir
’nen
Therapeuten,
deine
Karriere
ist
am
Ende
Menajerin
ne
peşinde
bilmiyorum
çünkü
Keine
Ahnung,
was
dein
Manager
will
Kaşar
gibi
konuşuyor
arkandan
üzüldüm
haline
Er
redet
wie
eine
Nutte
hinter
deinem
Rücken,
tut
mir
leid
für
dich
Göt
korkundan
telefonuna
çıkamadığın
o
adamlar
Die
Typen,
die
du
aus
Angst
nicht
ans
Telefon
nimmst
Girer
araba
altlarına
gerçek
kimmiş
görünce
Werden
unter
Autos
kriechen,
wenn
sie
sehen,
wer
wirklich
tough
ist
Sabah
10'da
mekan
basıp
şov
yapan
o
gangstalar
Die
Gangster,
die
morgens
um
10
Läden
stürmen
Neden
adliyeye
kaçtı
iki
kurşun
görünce
Warum
sind
sie
vor
zwei
Kugeln
zum
Gericht
gerannt?
Bekliyorduk
halbu
ki
röportajını
merakla
Wir
warteten
gespannt
auf
dein
Interview
Neler
oldu
anlat
biraz
Epidemik'in
önünde
Erzähl
mal,
was
vor
Epidemik
passiert
ist
Sikeyim
tüm
hepinizin
sahteden
sertliğini
(siktir)
Fick
eure
gespielte
Härte
(fuck)
Adamlıktan
eser
yok
lan
bi'
gram
içinizde
Keine
Spur
von
Mannhaftigkeit
in
euch
(Şşh)
amına
kodumun
çubuk
krakeri,
seni
es
geç'icem
sanma
Du
Crackersohn,
denk
nicht,
ich
überseh
dich
Ama
sana
rap
bile
yapmıyorum
kariyerin
başında
bitsin
istemem
Aber
ich
rappe
nicht
mal
über
dich,
will
nicht,
dass
deine
Karriere
gleich
endet
Ama
sana
tavsiyem
bırak
gangstacılık
oynamayı
Aber
mein
Rat:
Hör
auf,
Gangster
zu
spielen
Çünkü
sen
hiç
bir
zaman
GNG
deki
abilerinin
tırnağı
bile
olamadın
Du
warst
nie
auch
nur
ein
Fingernagel
der
GNG-Abis
Tek
yapacağın
semtinde
gördüğün
abilerinin
Alles,
was
du
kannst,
ist
mit
Wörtern,
die
deine
Vorbilder
benutzen
Kullandığı
kelimelerle
tweet
atıp
şarkı
yapmak
Tweets
und
Songs
machen
Ama
fark
şu
ki
abilerin
senin
gibi
bitek
boş
Der
Unterschied:
Die
Abis
redeten
nicht
nur
Konuşmakla
kalmıyordu
yaşın
o
zamanlara
belki
yetmiyordur
Vielleicht
bist
du
zu
jung
für
die
Zeit
Ben
içindeyim
10
yaşından
beridir
bu
bokun
rahat
ol
Ich
steck
seit
10
in
diesem
Dreck,
entspann
dich
O
yüzden
çok
geride
kaldı
senin
gibi
takıldığım
günlerim
Deshalb
sind
Tage
mit
Leuten
wie
dir
lange
vorbei
Yaşın
geçiyor
kendine
gel
bırak
bu
boş
tripleri
Du
alterst,
reiß
dich
zusammen,
lass
die
Fake-Trips
Oku
bilgilen
adam
ol
semtini
geliştir
Lies,
bild
dich,
werd
erwachsen,
entwickel
dein
Viertel
Biraz
örnek
al
Ulaş
abini
Nimm
dir
ein
Beispiel
an
Ulaş
abi
Doğru
ya
onlar
da
yol
verdi
sana
aniden
Ach
ja,
die
haben
dich
auch
fallen
lassen
Eskiden
üstü
kapalı
parçalarda
bize
söverken
Früher
hast
du
uns
in
Songs
subtil
beleidigt
Şimdi
abi
deyip
korkudan
sokağa
giremez
oldun
Jetzt
traust
du
dich
nicht
mal
raus,
aus
Angst
Sahiden
de
parçalardaki
kadar
gangstaymışsın
aferin
Wow,
du
bist
genauso
gangsta
wie
in
den
Songs,
Glückwunsch
Amına
kodumun
küçük
Soufian'ı
Du
kleiner
Soufian-Sohn
Tek
emelim
unutmak
Mein
einziger
Wunsch:
Vergessen
Sensiz
geçen
günleri
Die
Tage
ohne
dich
(Bu,
bu,
bu,
bu,
bu!)
(Das,
das,
das,
das,
das!)
Anacağım
tek
şey
var
Eines
werde
ich
beschwören
Yanımdaki
gölgen
Den
Schatten
an
meiner
Seite
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.