Şam - Sik Em Up - перевод текста песни на немецкий

Sik Em Up - Şamперевод на немецкий




Sik Em Up
Sik Em Up
Meydanı boş buldu çakallar
Die Hyänen fanden den Platz leer
Herkes asabi asar kan döker indirir basarlar
Alle sind aggressiv, hängen auf, vergießen Blut, drücken ab
La Fontaine'den masallar
Fabeln von La Fontaine
Hasan Sabbah öldü olum uyan artık rüyadan
Hasan Sabbah ist tot, wach endlich auf aus dem Traum
Burnundan çekip bulduğun o öz güvenini burnundan getirirler
Dein Selbstvertrauen, das du aus der Nase gezogen hast, werden sie dir aus der Nase reißen
Duydum ki birilerinden arkamdan çevirmişsin
Hörte, dass du hinter meinem Rücken intrigiert hast
Hem de sayemde girdiğin o sokakların içinden
Und zwar aus den Straßen, in die du nur dank mir reinkamst
Bir iki köpek peşinde diye mi götün kalktı
Hat dein Arsch sich geregt, weil ein paar Hunde hinter dir her waren?
Bi' tek sen kariyerini düşündün ben psikoz geçirirken
Du hast nur an deine Karriere gedacht, während ich Psychosen hatte
Delirdiğimi görürken bile tek derdin çıkar
Selbst als du mich durchdrehen sahst, ging es dir nur ums Geschäft
"Bi' şey yapmalıyız artık fazla arsız oldu bu Şam"
„Wir müssen was unternehmen, dieser Şam wird zu frech“
Diy'cek adam mısın ulan amcık (Ha)
Bist du so einer, du Wichser? (Ha)
Basıp yıkacağın tek ev eski karının (puh siktir)
Das einzige Haus, das du abreißen kannst, ist das deiner Ex (puh, fuck)
Erkekliğin o kadar
So viel ist deine Männlichkeit wert
Belaltı vurmayı sevmem pek sen kaşındın ama
Ich mag keine Tiefschläge, aber du hast provoziert
Yeraltında korumayla gez tamam sensin gangsta
Lauf mit Bodyguards im Untergrund, ja, du bist der Gangster
Acele etme bi yere kaçma yürü ve çık mekandan
Beeil dich nicht, flieh nicht, geh einfach raus
"Etkiledi di mi seni Şam" biliyorum konuşma
„Hat dich Şam beeindruckt?“ Ich weiß, du sagst nichts
Ve unutmadan söyleyeyim hayırlı olsun
Und bevor ich’s vergesse: Herzlichen Glückwunsch
Yeni birini bulmuşsun bu sefer yaşı da reşitmiş hem de
Du hast jemand Neuen gefunden, diesmal sogar volljährig
Ama istemezdim inan ki sana bu haberi vermek
Aber ich wollte dir diese News nicht geben
Peşindeyim orospu, peşindeyim orospu
Ich bin hinter dir her, Schlampe, ich bin hinter dir her
Kaç'çak yerin yok artık tüm limitlerini doldurdun
Kein Entkommen mehr, du hast alle Limits überschritten
Sikiyle gerdeğe girdiğin Kadıköy oldu çıkmaz bak
Kadıköy, wo du mit deinem Schwanz zur Hochzeit kamst, ist jetzt eine Sackgasse
Küçük çocukları değil o boş egonu kırbaçla
Peitsche nicht kleine Kinder, sondern dein leeres Ego
Git yaşına göre birilerini bul seni çocuk sevicisi
Such dir jemanden in deinem Alter, du Pädophiler
Takıldıklarından daha büyük Hidra'nın memesi
Hydras Brüste sind größer als deine Kumpels
Görgüsüz herif hırsız dediğin çocuğunun annesi
Unverschämter Dieb, die Mutter deines Kindes
Parasını verim kazakların yeter ki çeneni kapat artık
Ich bezahl deine Pullover, halt einfach die Fresse
Olamadın çocuğuna bir baba bile arsız
Du warst nicht mal ein Vater für dein Kind, frech
Büyüdüğünde rezilliğini görmeyecek mi sandın
Glaubtest du, es würde deine Schande nicht sehen, wenn es groß ist?
Düşündüğün tek şey sikin, keyfin ve kafan mı?
Denkst du nur an deinen Schwanz, Spaß und deinen Kopf?
Oğlunun gururunu 3-4 bin fav'a sattın
Du hast den Stolz deines Sohnes für 3-4 Favs verkauft
Üç kuruşluk adamsınız hepiniz
Ihr seid billige Typen, alle
Tek davanız cebiniz
Eure einzige Sache ist eure Tasche
Gelsin yedi ceddiniz
Sollen eure sieben Vorfahren kommen
Kime lan bu şekliniz
Wen zum Teufel soll diese Attitüde beeindrucken?
Yalandan sertliğiniz
Eure falsche Härte
Tüm Rexx'i kirlettiniz
Ihr habt ganz Rexx beschmutzt
Çıkar hep kardeşliğiniz
Hört auf mit der verlogenen Brüderschaft
Bitince çıkar kardeşin çağrıları cevapsız kaldı
Wenn’s vorbei ist, ruft dein „Bruder“ keine Antwort
Yanında götünü yalayan köpekler kemiksiz kaldı
Die Hunde, die dir den Arsch leckten, blieben ohne Knochen
Bu okuduğum bir diss değil ardınızdan Sela koç
Das hier ist kein Diss, sondern ein Totengebet
Vefasız dostluğun sonu hela oldu Bela Boys
Treuelose Freundschaft endete in der Toilette, Bela Boys
Sikeyim parayı deyip oldunuz paranın esiri
„Scheiß auf Geld“, doch ihr wurdet Sklaven des Geldes
Sonradan görme kevaşe elde var Gucci poşetin
Neureiche Schlampen mit Gucci-Tüten
Bari dilinde olmasa davanız kolpadan
Wenigstens solltet ihr nicht von „Ehre“ labern
İnan bir farkını göremiyorum son dönem Khontkar'dan
Ich seh keinen Unterschied mehr zu Khontkar
30 kilo sikim sonik bir çocuktan bile kaçtın
Mein 30-kg-Schwanz jagte dich selbst vor nem Kind
Çok delikanlıysan evinde durup konum atsaydın
Wenn du so tough bist, warum bleibst du nicht daheim und schickst deine Location?
Kaç yaşında adamsın lan biraz kalıbın olsun
Wie alt bist du, Mann? Hab wenigstens Anstand
Gidip yine Selo abinin arkasına saklandın
Und du versteckst dich wieder hinter Selo abi
Tek başına yok duruşun, yalnızlık yok oluşun
Kein eigenes Profil, keine Einsamkeit, nur Untergang
Bir ailen olmadı hiç hep çıkarcı dostluğun
Du hattest nie Familie, nur nutzlose Freundschaften
Götün her tutuştuğu zaman kaçıp Acil'e geldin
Immer wenn’s brennt, rennst du zu Acil
KA olmasa sikik Uzi'ye bile abi çekerdin
Ohne KA würdest du sogar vor Uzi kuschen
Ligin uuR, ligin Uzi, ligin özendiğin Khontkar
Deine Liga? uuR, Uzi, Khontkar, den du nachäffst
Gram bi' farkı yok sikik karakterinin onlardan
Dein Charakter ist kein Stück besser
Sana fazla Acil, çeten olmalı Kafalar, Toşko
Acil ist zu viel für dich, deine Bande sollte Kafalar, Toşko sein
Sokaklar sert gelir Twitter kuşu, editle porno otur evinde
Straßen sind zu hart für dich, Twitter-Vogel, schneid Pornos, bleib daheim
Kafanı yaşa, doğal takıl, çok içme delirme
Leb dein Leben, chill, sauf nicht zu viel, spinn nicht rum
Bir psikolog bul çünkü kariyerin bitiş döneminde
Such dir ’nen Therapeuten, deine Karriere ist am Ende
Menajerin ne peşinde bilmiyorum çünkü
Keine Ahnung, was dein Manager will
Kaşar gibi konuşuyor arkandan üzüldüm haline
Er redet wie eine Nutte hinter deinem Rücken, tut mir leid für dich
Göt korkundan telefonuna çıkamadığın o adamlar
Die Typen, die du aus Angst nicht ans Telefon nimmst
Girer araba altlarına gerçek kimmiş görünce
Werden unter Autos kriechen, wenn sie sehen, wer wirklich tough ist
Sabah 10'da mekan basıp şov yapan o gangstalar
Die Gangster, die morgens um 10 Läden stürmen
Neden adliyeye kaçtı iki kurşun görünce
Warum sind sie vor zwei Kugeln zum Gericht gerannt?
Bekliyorduk halbu ki röportajını merakla
Wir warteten gespannt auf dein Interview
Neler oldu anlat biraz Epidemik'in önünde
Erzähl mal, was vor Epidemik passiert ist
Sikeyim tüm hepinizin sahteden sertliğini (siktir)
Fick eure gespielte Härte (fuck)
Adamlıktan eser yok lan bi' gram içinizde
Keine Spur von Mannhaftigkeit in euch
(Şşh) amına kodumun çubuk krakeri, seni es geç'icem sanma
Du Crackersohn, denk nicht, ich überseh dich
Ama sana rap bile yapmıyorum kariyerin başında bitsin istemem
Aber ich rappe nicht mal über dich, will nicht, dass deine Karriere gleich endet
Ama sana tavsiyem bırak gangstacılık oynamayı
Aber mein Rat: Hör auf, Gangster zu spielen
Çünkü sen hiç bir zaman GNG deki abilerinin tırnağı bile olamadın
Du warst nie auch nur ein Fingernagel der GNG-Abis
Tek yapacağın semtinde gördüğün abilerinin
Alles, was du kannst, ist mit Wörtern, die deine Vorbilder benutzen
Kullandığı kelimelerle tweet atıp şarkı yapmak
Tweets und Songs machen
Ama fark şu ki abilerin senin gibi bitek boş
Der Unterschied: Die Abis redeten nicht nur
Konuşmakla kalmıyordu yaşın o zamanlara belki yetmiyordur
Vielleicht bist du zu jung für die Zeit
Ben içindeyim 10 yaşından beridir bu bokun rahat ol
Ich steck seit 10 in diesem Dreck, entspann dich
O yüzden çok geride kaldı senin gibi takıldığım günlerim
Deshalb sind Tage mit Leuten wie dir lange vorbei
Yaşın geçiyor kendine gel bırak bu boş tripleri
Du alterst, reiß dich zusammen, lass die Fake-Trips
Oku bilgilen adam ol semtini geliştir
Lies, bild dich, werd erwachsen, entwickel dein Viertel
Biraz örnek al Ulaş abini
Nimm dir ein Beispiel an Ulaş abi
Doğru ya onlar da yol verdi sana aniden
Ach ja, die haben dich auch fallen lassen
Eskiden üstü kapalı parçalarda bize söverken
Früher hast du uns in Songs subtil beleidigt
Şimdi abi deyip korkudan sokağa giremez oldun
Jetzt traust du dich nicht mal raus, aus Angst
Sahiden de parçalardaki kadar gangstaymışsın aferin
Wow, du bist genauso gangsta wie in den Songs, Glückwunsch
Amına kodumun küçük Soufian'ı
Du kleiner Soufian-Sohn
(Trip!)
(Trip!)
Tek emelim unutmak
Mein einziger Wunsch: Vergessen
(Kadıköy!)
(Kadıköy!)
Sensiz geçen günleri
Die Tage ohne dich
(Bu, bu, bu, bu, bu!)
(Das, das, das, das, das!)
Anacağım tek şey var
Eines werde ich beschwören
Yanımdaki gölgen
Den Schatten an meiner Seite






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.