Şam - Sik Em Up - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Şam - Sik Em Up




Meydanı boş buldu çakallar
Он нашел площадь пустой, койоты
Herkes asabi asar kan döker indirir basarlar
Все вспыльчивы, проливают кровь, опускают и нажимают
La Fontaine'den masallar
Сказки из Ла Фонтена
Hasan Sabbah öldü olum uyan artık rüyadan
Хасан Саббах мертв, проснись от сна
Burnundan çekip bulduğun o öz güvenini burnundan getirirler
Они вытащат тебя из носа и принесут тебе уверенность в себе из носа
Duydum ki birilerinden arkamdan çevirmişsin
Я слышал от кого-то, что ты действовал за моей спиной.
Hem de sayemde girdiğin o sokakların içinden
Через те улицы, в которые ты вошел благодаря мне
Bir iki köpek peşinde diye mi götün kalktı
Твоя задница встала из-за того, что ты преследовал пару собак?
Bi' tek sen kariyerini düşündün ben psikoz geçirirken
Ты единственный, кто думал о своей карьере, пока у меня был психоз
Delirdiğimi görürken bile tek derdin çıkar
Даже когда ты видишь, что я сошел с ума, все, о чем ты беспокоишься.
"Bi' şey yapmalıyız artık fazla arsız oldu bu Şam"
"Мы должны что-то сделать, теперь это слишком дерзко для Дамаска".
Diy'cek adam mısın ulan amcık (Ha)
Ты, блядь, тот парень, который скажет, пизда?
Basıp yıkacağın tek ev eski karının (puh siktir)
Единственный дом, который ты собираешься снести, - это твоя бывшая жена.
Erkekliğin o kadar
Твоя мужественность такая
Belaltı vurmayı sevmem pek sen kaşındın ama
Я не люблю попадать в неприятности, ты зудишь, но
Yeraltında korumayla gez tamam sensin gangsta
Езжай под охраной под землей, ладно, это ты, гангста.
Acele etme bi yere kaçma yürü ve çık mekandan
Не торопись, никуда не убегай, иди и убирайся отсюда.
"Etkiledi di mi seni Şam" biliyorum konuşma
"Это повлияло на тебя, Дамаск" я знаю, не говори
Ve unutmadan söyleyeyim hayırlı olsun
И пока я не забыл, поздравляю
Yeni birini bulmuşsun bu sefer yaşı da reşitmiş hem de
Ты нашел кого-то нового, и на этот раз он был несовершеннолетним.
Ama istemezdim inan ki sana bu haberi vermek
Но я бы не хотел, поверь мне, рассказывать тебе эту новость.
Peşindeyim orospu, peşindeyim orospu
Я преследую тебя, сука, я преследую тебя, сука
Kaç'çak yerin yok artık tüm limitlerini doldurdun
Сколько у тебя мест больше нет, ты выполнил все свои лимиты
Sikiyle gerdeğe girdiğin Kadıköy oldu çıkmaz bak
Посмотри, как только это будет Кадыкей, с которым ты столкнулся со своим членом
Küçük çocukları değil o boş egonu kırbaçla
Взбей свое пустое эго, а не маленьких детей.
Git yaşına göre birilerini bul seni çocuk sevicisi
Иди найди кого-нибудь для твоего возраста, любящий детей
Takıldıklarından daha büyük Hidra'nın memesi
Грудь Гидры больше, чем они болтаются
Görgüsüz herif hırsız dediğin çocuğunun annesi
Грубый парень - мать твоего ребенка, которого ты называешь вором
Parasını verim kazakların yeter ki çeneni kapat artık
Отдай свои деньги, только заткнись.
Olamadın çocuğuna bir baba bile arsız
Ты не мог быть отцом для своего ребенка, даже дерзким
Büyüdüğünde rezilliğini görmeyecek mi sandın
Неужели ты думал, что не увидишь своего позора, когда вырастешь?
Düşündüğün tek şey sikin, keyfin ve kafan mı?
Все, о чем ты думаешь, это твой член, твое настроение и твоя голова?
Oğlunun gururunu 3-4 bin fav'a sattın
Ты продал гордость своему сыну за 3-4 тысячи фаворитов
Üç kuruşluk adamsınız hepiniz
Вы все за три цента.
Tek davanız cebiniz
Ваше единственное дело - ваш карман
Gelsin yedi ceddiniz
Пусть придет, вас будет семь седьмых.
Kime lan bu şekliniz
Кому ты, блядь, такой?
Yalandan sertliğiniz
Ваша жесткость от лжи
Tüm Rexx'i kirlettiniz
Вы испортили весь Рекс
Çıkar hep kardeşliğiniz
Всегда выходите из вашего братства
Bitince çıkar kardeşin çağrıları cevapsız kaldı
Когда закончишь, звонки твоего брата остались без ответа
Yanında götünü yalayan köpekler kemiksiz kaldı
Собаки, облизывающие твою задницу рядом с тобой, остались без костей
Bu okuduğum bir diss değil ardınızdan Sela koç
Это не дисс, который я читал, тренер.
Vefasız dostluğun sonu hela oldu Bela Boys
Неверная дружба закончилась, Бела Бойз
Sikeyim parayı deyip oldunuz paranın esiri
Вы сказали черту деньги", пленник денег
Sonradan görme kevaşe elde var Gucci poşetin
Придурок, сука, у тебя есть пакет Гуччи.
Bari dilinde olmasa davanız kolpadan
Бари в языке дело не из Kolpa
İnan bir farkını göremiyorum son dönem Khontkar'dan
Поверь мне, я не вижу разницы в последнем периоде от Хонткара.
30 kilo sikim sonik bir çocuktan bile kaçtın
Ты даже сбежал от 30-килограммового гребаного звукового ребенка
Çok delikanlıysan evinde durup konum atsaydın
Если ты такой молодой человек, то должен был стоять у себя дома и ставить позиции.
Kaç yaşında adamsın lan biraz kalıbın olsun
Сколько тебе, блядь, лет, можешь немного помыться
Gidip yine Selo abinin arkasına saklandın
Ты снова спрятался за своим братом в Селе
Tek başına yok duruşun, yalnızlık yok oluşun
Ты не один, твоя осанка, твое одиночество, твое исчезновение
Bir ailen olmadı hiç hep çıkarcı dostluğun
У тебя никогда не было семьи, у тебя всегда была манипулятивная дружба.
Götün her tutuştuğu zaman kaçıp Acil'e geldin
Каждый раз, когда твоя задница загорелась, ты убегал и приходил в скорую.
KA olmasa sikik Uzi'ye bile abi çekerdin
Если бы не КА, ты бы даже брата притягивал к гребаной Узи
Ligin uuR, ligin Uzi, ligin özendiğin Khontkar
Твоя лига Уур, твоя лига Узи, твоя лига Хонткар, о которой ты заботишься.
Gram bi' farkı yok sikik karakterinin onlardan
Твой гребаный характер ничем не отличается от них
Sana fazla Acil, çeten olmalı Kafalar, Toşko
Для тебя это слишком срочно, у тебя должна быть задница, головы, придурок.
Sokaklar sert gelir Twitter kuşu, editle porno otur evinde
На улицах тяжело, птичка в твиттере, редактируй порнуху, сиди дома.
Kafanı yaşa, doğal takıl, çok içme delirme
Живи головой, болтай естественным путем, не пей слишком много, не сходи с ума
Bir psikolog bul çünkü kariyerin bitiş döneminde
Найди психолога, потому что твоя карьера закончится
Menajerin ne peşinde bilmiyorum çünkü
Я не знаю, что задумал твой агент, потому что
Kaşar gibi konuşuyor arkandan üzüldüm haline
Он говорит как шлюха, мне жаль тебя за спиной.
Göt korkundan telefonuna çıkamadığın o adamlar
Те парни, с которыми ты не можешь дозвониться из-за страха перед задницей
Girer araba altlarına gerçek kimmiş görünce
Когда ты попадешь под машину и увидишь, кто настоящий
Sabah 10'da mekan basıp şov yapan o gangstalar
Те гангстеры, которые устраивают шоу в 10 утра.
Neden adliyeye kaçtı iki kurşun görünce
Почему он сбежал в здание суда, когда увидел две пули
Bekliyorduk halbu ki röportajını merakla
Мы ждали твоего интервью с любопытством.
Neler oldu anlat biraz Epidemik'in önünde
Расскажи мне, что случилось, перед эпидемией.
Sikeyim tüm hepinizin sahteden sertliğini (siktir)
К черту всю вашу фальшивую жесткость.
Adamlıktan eser yok lan bi' gram içinizde
В вас нет ни хрена мужественности.
(Şşh) amına kodumun çubuk krakeri, seni es geç'icem sanma
Ебаный крекер, не думай, что я тебя пропущу
Ama sana rap bile yapmıyorum kariyerin başında bitsin istemem
Но я даже не рэпирую тебе, я не хочу, чтобы твоя карьера закончилась в начале
Ama sana tavsiyem bırak gangstacılık oynamayı
Но мой тебе совет: перестань играть в бандитизм
Çünkü sen hiç bir zaman GNG deki abilerinin tırnağı bile olamadın
Потому что ты никогда не был даже гвоздем своих братьев в ГНГ
Tek yapacağın semtinde gördüğün abilerinin
Все, что ты сделаешь, это увидишь в своем районе своих братьев.
Kullandığı kelimelerle tweet atıp şarkı yapmak
Чирикать и петь словами, которые он использует
Ama fark şu ki abilerin senin gibi bitek boş
Но разница в том, что твои братья такие же пустые, как и ты
Konuşmakla kalmıyordu yaşın o zamanlara belki yetmiyordur
Он не только разговаривал, но и, возможно, тебе недостаточно для этого возраста.
Ben içindeyim 10 yaşından beridir bu bokun rahat ol
Я в тебе уже 10 лет, так что расслабься с этим дерьмом.
O yüzden çok geride kaldı senin gibi takıldığım günlerim
Так что мои дни, когда я тусовался, как ты, прошли далеко позади
Yaşın geçiyor kendine gel bırak bu boş tripleri
Тебе уже стареешь, очнись и отпусти эти пустые поездки.
Oku bilgilen adam ol semtini geliştir
Читай, будь знающим человеком, улучшай свой район.
Biraz örnek al Ulaş abini
Возьми пример и свяжись со своим братом.
Doğru ya onlar da yol verdi sana aniden
Да, они тоже уступили тебе дорогу внезапно
Eskiden üstü kapalı parçalarda bize söverken
Раньше, когда ты ругал нас на замкнутых кусках
Şimdi abi deyip korkudan sokağa giremez oldun
Теперь ты не можешь сказать "брат" и выйти на улицу из страха
Sahiden de parçalardaki kadar gangstaymışsın aferin
Ты действительно был таким же бандитом, как и на кусках, молодец.
Amına kodumun küçük Soufian'ı
Ебаный маленький Суфиан
(Trip!)
(Трип!)
Tek emelim unutmak
Единственное, что мы можем сделать, это забыть
(Kadıköy!)
(Кадыкей!)
Sensiz geçen günleri
Без тебя дни прошлого
(Bu, bu, bu, bu, bu!)
(Это, это, это, это, это!)
Anacağım tek şey var
Есть только одно, что я могу вспомнить
Yanımdaki gölgen
Твоя тень рядом со мной






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.