Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiç
yıkanmamış
sokaklara
Auf
niemals
gewaschene
Straßen
Hiç
yaşanmamış
yabanlara
In
nie
erlebte
Wildnisse
Dünya
diye
düştüm
Stürzte
ich,
als
gäb's
die
Welt
Dünya
diye
düştüm
Stürzte
ich,
als
gäb's
die
Welt
Hiç
kanılmamış
yalanlara
Auf
niemals
geglaubte
Lügen
Hiç
okunmamış
kitaplara
In
nie
gelesene
Bücher
Düştüm,
düştüm
Stürzte
ich,
stürzte
ich
Karşılıksız
gülümsemelerin
cehennemine
In
die
Hölle
unerwiderter
Lächeln
Sevgisiz
kalmaların
Des
lieblosen
Verweilens
Hakkını
olmayanı
almaların
dünyasına
Der
Welt
des
Nehmens
ohne
Recht
Düştüm
(düştüm)
Stürzte
ich
(stürzte
ich)
İçimde
bi'kaç
anı
kaldı
(düştüm)
Ein
paar
Erinnerungen
blieben
(stürzte
ich)
Ateş
gibiydim,
kime
değdiysem
canı
yandı
Feuer
war
ich,
wem
ich
berührt,
dessen
Seele
brannte
Hatırladığım
hadiselerin
kaçı
gerçek,
kaçı
yanlı?
Wie
viele
Erinnerungen
sind
wahr,
wie
viele
falsch?
Kaçında
ben
hatalıydım
kim
bilir?
Bei
wie
vielen
lag
der
Fehler
bei
mir?
Kurusu
yandı,
yaşı
yandı
Das
Trockene
brannte,
das
Frische
brannte
Herkesle
barışmak
istiyorum
ne
yaşadıysam
acı
tatlı
Frieden
will
ich
mit
jedem,
egal
ob
bitter
oder
süß
erlebt
Bağırışları,
kavgaları
kaldırmıyo'
başım
artık
benim
Schreie,
Kämpfe
hält
mein
Kopf
nicht
mehr
aus
Geleceğimle
ilgili
büyük
bi'
karar
aldım
demin
Gerade
traf
ich
eine
große
Entscheidung
für
meine
Zukunft
Çünkü
artık
herkes
yaram
Denn
nun
ist
jeder
meine
Wunde
Hiç
kimse
yara
bandım
değil
(düştüm)
Niemand
ist
mein
Pflaster
(stürzte
ich)
İstanbul'a
benzetiyorum
kendimi
(düştüm)
Ich
vergleiche
mich
mit
Istanbul
(stürzte
ich)
Ki
İstanbul
tanıdığım
en
yapayalnız
şehir
Denn
Istanbul
ist
die
einsamste
Stadt
die
ich
kenne
Affetmeyi
öğrenir
ya
insan
dara
düştü
mü
Verzeihen
lernt
man,
wenn
man
in
Not
ist
Kırıldığım
herkesi
affettim,
sadece
bana
küskünüm
Ich
verzieh
allen
die
mich
brachen,
nur
mir
selbst
bin
ich
gram
Boynum
eğri
ama
daha
düzgünüm
Mein
Nacken
ist
gebeugt
doch
jetzt
aufrechter
Ve
artık
eskisi
kadar
üzgün
değilim
sanırım
Und
ich
glaube
nicht
mehr
so
traurig
wie
früher
Daha
üzgünüm
Trauriger
bin
ich
Hiç
yıkanmamış
sokaklara
Auf
niemals
gewaschene
Straßen
Hiç
yaşanmamış
yabanlara
In
nie
erlebte
Wildnisse
Dünya
diye
düştüm
Stürzte
ich,
als
gäb's
die
Welt
Dünya
diye
düştüm
Stürzte
ich,
als
gäb's
die
Welt
Hiç
kanılmamış
yalanlara
Auf
niemals
geglaubte
Lügen
Hiç
okunmamış
kitaplara
In
nie
gelesene
Bücher
Düştüm,
düştüm
Stürzte
ich,
stürzte
ich
Kendimi
bulduğum,
bir
aşkı
vurduğum
Wo
ich
mich
fand,
eine
Liebe
erschoss
Bir
yolun
sonunda
ateşe
durduğum
yere
Am
Ende
eines
Weges
wo
ich
im
Feuer
stand
Düştüm,
yine
düştüm
Stürzte
ich,
wieder
stürzte
ich
Elimde
anahtar,
önümde
kapılar
Schlüssel
in
der
Hand,
Türen
vor
mir
Kilitli
kaldığım
bir
karanlığın
içine
In
eine
Dunkelheit
eingeschlossen
Düştüm,
yine
düştüm
Stürzte
ich,
wieder
stürzte
ich
Duy
sesimi
(duy
sesimi)
Hör
meine
Stimme
(hör
meine
Stimme)
Uzat
elini
(uzat
elini)
Streck
deine
Hand
aus
(streck
deine
Hand
aus)
Çek
çıkar
(çek
çıkar)
Zieh
mich
raus
(zieh
mich
raus)
Kurtar
beni
(kurtar
beni)
Rette
mich
(rette
mich)
Duy
sesimi
(duy
sesimi)
Hör
meine
Stimme
(hör
meine
Stimme)
Uzat
elini
(uzat
elini)
Streck
deine
Hand
aus
(streck
deine
Hand
aus)
Çek
çıkar
(çek
çıkar)
Zieh
mich
raus
(zieh
mich
raus)
Kurtar
beni
(kurtar
beni)
Rette
mich
(rette
mich)
Hiç
yıkanmamış
sokaklara
Auf
niemals
gewaschene
Straßen
Hiç
yaşanmamış
yabanlara
In
nie
erlebte
Wildnisse
Dünya
diye
düştüm
Stürzte
ich,
als
gäb's
die
Welt
Dünya
diye
düştüm
Stürzte
ich,
als
gäb's
die
Welt
Hiç
kanılmamış
yalanlara
Auf
niemals
geglaubte
Lügen
Hiç
okunmamış
kitaplara
In
nie
gelesene
Bücher
Düştüm,
düştüm
Stürzte
ich,
stürzte
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cem Adrian, Sarp Palaur
Альбом
Umut
дата релиза
14-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.