Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peşimde Kara Geceler - Live
Schwarze Nächte hinter mir - Live
Giderim
felâketler
olurken
Ich
gehe,
während
Katastrophen
geschehen
(Depremler
olurken)
(Während
Erdbeben
geschehen)
Barajlar
alçalırken
Während
die
Dämme
sinken
(Faşizm
yükselirken)
(Während
der
Faschismus
aufsteigt)
Hekimler
bitkinken
Während
die
Ärzte
erschöpft
sind
(Sedyeler
doluyken)
(Während
die
Tragen
voll
sind)
Çöl
olduysak
bahçeyken
Wenn
wir
zur
Wüste
wurden,
obwohl
wir
ein
Garten
waren
Dal
olduysak
koruyken
Wenn
wir
zum
Ast
wurden,
obwohl
wir
ein
Hain
waren
Karabağ'da
gök
bombaya,
yer
akan
kana
gömülürken
Während
in
Karabach
der
Himmel
von
Bomben,
die
Erde
von
fließendem
Blut
bedeckt
ist
İnsanlar
her
konuda
taraflara
bölünürken
Während
die
Menschen
in
jeder
Frage
in
Lager
gespalten
sind
Üzülmüyorsan
işsizlerin
borcu
borç
doğururken
Wenn
es
dich
nicht
kümmert,
dass
die
Schulden
der
Arbeitslosen
weitere
Schulden
gebären
Senin
de
nefesin
kesilmiyorsa,
George
Floyd
boğulurken
Wenn
auch
dir
nicht
der
Atem
stockt,
während
George
Floyd
erstickt
Giderim
gerekirse,
olmak
için
kimseye,
biraz
nefes
almak
için
Ich
gehe,
wenn
es
sein
muss,
um
niemandem
zu
gehören,
um
ein
wenig
Luft
zu
holen
Giderim
ahval
fırtınayken,
anlatmak
sınavken,
iyiler
vazgeçtiği
için
ahmaklar
kralken
Ich
gehe,
während
die
Lage
stürmisch
ist,
das
Erklären
eine
Prüfung
ist,
weil
die
Guten
aufgeben
und
die
Dummköpfe
Könige
sind
Bi'
gece
üç,
şiirler
okurum
kaldırım
taşlarına
Eines
Nachts
um
drei
lese
ich
Gedichte
den
Pflastersteinen
vor
Yüzükler,
çiçekler
bırakıp
köşe
başlarına
Lasse
Ringe,
Blumen
an
den
Straßenecken
zurück
Özürler
dileyip
veda
edip
bütün
aşklarıma
Entschuldige
mich
und
verabschiede
mich
von
all
meinen
Lieben
Giderim,
gel
Ich
gehe,
komm
Giderim
omuzlarımda
bütün
acılar
Ich
gehe,
auf
meinen
Schultern
alle
Schmerzen
Peşimde
kara
geceler
Hinter
mir
die
schwarzen
Nächte
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Den
Preis,
den
ich
zahlte,
kennen
die
Morgen
nicht
Kazanır
yine
geceler
Es
gewinnen
wieder
die
Nächte
Omuzlarımda
bütün
acılar
Auf
meinen
Schultern
alle
Schmerzen
Peşimde
kara
geceler
Hinter
mir
die
schwarzen
Nächte
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Den
Preis,
den
ich
zahlte,
kennen
die
Morgen
nicht
Kazanır
yine
geceler
Es
gewinnen
wieder
die
Nächte
Yollar
kalsa
da
umutlarıma
küskün
Auch
wenn
die
Wege
meiner
Hoffnung
grollen
Mahalleler
üzgün,
olsa
da
bacaklarım
güçsüz
Die
Viertel
traurig
sind,
auch
wenn
meine
Beine
schwach
sind
Giderim
dümdüz
Ich
gehe
schnurstracks
Güneşi
kovalarım
rotamdır
ne
tarafsa
gündüz
Ich
jage
der
Sonne
nach,
mein
Kurs
ist,
wo
immer
der
Tag
ist
Öyle
dümdüz
Einfach
schnurstracks
Benim
aydınlıktır
ülküm,
sizin
olsun
kürküm
Mein
Ideal
ist
das
Licht,
euer
sei
der
Pelz
Benim
yolum
başka
çünkü
Denn
mein
Weg
ist
ein
anderer
Ben
yine
eşitlikçi
birkaç
güzel
türkü
söyler
Ich
singe
wieder
ein
paar
schöne
Lieder
über
Gleichheit
Ölene
kadar
özgür
yaşarım,
yaşayamam
çünkü
başka
türlü
Lebe
frei
bis
zum
Tod,
denn
anders
kann
ich
nicht
leben
Bi'
başka
dünya
mümkün
Eine
andere
Welt
ist
möglich
Bi'
başka
dünya
mümkün
Eine
andere
Welt
ist
möglich
Yeter
ki
güzelleşsin
her
yer
de
ben
edilirsem
edileyim
Nazım
gibi
sürgün
Hauptsache,
alles
wird
schön,
auch
wenn
ich
wie
Nazım
ins
Exil
geschickt
werde
Giderim
omuzlarımda
bütün
acılar
Ich
gehe,
auf
meinen
Schultern
alle
Schmerzen
Peşimde
kara
geceler
Hinter
mir
die
schwarzen
Nächte
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Den
Preis,
den
ich
zahlte,
kennen
die
Morgen
nicht
Kazanır
yine
geceler
Es
gewinnen
wieder
die
Nächte
Omuzlarımda
bütün
acılar
Auf
meinen
Schultern
alle
Schmerzen
Peşimde
kara
geceler
Hinter
mir
die
schwarzen
Nächte
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Den
Preis,
den
ich
zahlte,
kennen
die
Morgen
nicht
Kazanır
yine
geceler
Es
gewinnen
wieder
die
Nächte
Giderim
omuzlarımda
bütün
acılar
Ich
gehe,
auf
meinen
Schultern
alle
Schmerzen
Peşimde
kara
geceler
Hinter
mir
die
schwarzen
Nächte
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Den
Preis,
den
ich
zahlte,
kennen
die
Morgen
nicht
Kazanır
yine
geceler
Es
gewinnen
wieder
die
Nächte
Omuzlarımda
bütün
acılar
Auf
meinen
Schultern
alle
Schmerzen
Peşimde
kara
geceler
Hinter
mir
die
schwarzen
Nächte
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Den
Preis,
den
ich
zahlte,
kennen
die
Morgen
nicht
Kazanır
yine
geceler,
geceler
Es
gewinnen
wieder
die
Nächte,
die
Nächte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sarp Palaur, Murat Acar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.