Текст и перевод песни Şanışer feat. Alef High - Anlat Bana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dört
tarafımı
dağlar
sarar
Горы
окружают
меня,
Önümü
göremem
anlat
bana
Не
вижу
пути,
расскажи
мне.
Her
nefesime
hamd
ederim
ölüme
yarim
Благодарю
за
каждый
вздох,
иду
навстречу
смерти,
любимая,
Sonunda
yanmak
da
var
В
конце
концов,
сгорю,
Sisteme
kanmak
da
var
Поверю
системе,
Münasip
rayında
değil
ki
hanem
Моя
судьба
не
на
верном
пути,
Her
şey
satılık
olduğundan
beri
zengin
kendini
allah
sanar
С
тех
пор,
как
всё
стало
продажным,
богатый
мнит
себя
богом.
Cennet
uzak
bağdat
kadar
aramakla
geçti
benim
ömrüm
Рай
далёк,
как
Багдад,
вся
моя
жизнь
прошла
в
поисках,
Dağlar
aştım
da
aynı
yerdeyim
maalesef
bunu
yeni
gördüm
Пересёк
горы,
но,
увы,
на
том
же
месте,
только
сейчас
понял.
Bstanbul
buyur
etti
ama
kabul
etmemiş
beni
gönlü
Стамбул
манил
меня,
но
сердце
его
не
приняло,
Hasımlarım
bayram
etsin
artık
sarp
antalyaya
geri
döndü
Пусть
враги
празднуют,
вернулся
в
крутые
горы
Анталии.
Sözlerim
kaçağı
bu
aşkın
ahını
aldı
Мои
слова
– беглецы,
приняли
на
себя
проклятие
этой
любви,
Görmedin
mi
gözlerimde
yağmur
vardı
Разве
ты
не
видела
дождь
в
моих
глазах?
Dört
yanım
hazan
Вокруг
меня
осень,
Çehrem
esarete
mahkum
yağmur
olup
yalnızlığı
seyrettim
Лицо
мое
обречено
на
плен,
я
наблюдал
одиночество,
словно
дождь.
Sözlerim
kaçağı
bu
aşkın
ahını
aldı
Мои
слова
– беглецы,
приняли
на
себя
проклятие
этой
любви,
Görmedin
mi
gözlerimde
yağmur
vardı
Разве
ты
не
видела
дождь
в
моих
глазах?
Dört
yanım
hazan
Вокруг
меня
осень,
Mutluluk
artık
hayalden
ibaret
dünya
nefrete
meyletti...
Счастье
теперь
лишь
иллюзия,
мир
склоняется
к
ненависти...
Can
nedir
canan
nedir
ki
hayatı
yaşatan
mana
nedir
Что
такое
жизнь,
что
такое
возлюбленная,
в
чём
смысл
жизни?
Küfür
değil
adab
edin
Не
ругайся,
а
будь
вежливым,
Zulmeden
hangi
avaredir
Кто
этот
бродяга,
что
приносит
зло?
Geçerken
uğradığın
bu
yolda
gençliğimden
vazgeçtim
На
этом
пути,
по
которому
ты
проходишь
мимо,
я
отказался
от
своей
юности,
Seçenekler
sundu
hayat
ben
bu
yola
başkoyup
dava
dedim
Жизнь
предлагала
варианты,
я
выбрал
этот
путь
и
назвал
его
своим
делом.
Yalnızlık
sarayındayım
artık
doyar
tek
bi
satırla
karnım
Теперь
я
во
дворце
одиночества,
мой
желудок
наполняется
одной
строкой,
Huzur
aklımdan
dahi
gittin
ve
söyle
hangi
akılda
kaldın
Покой,
ты
покинул
даже
мои
мысли,
скажи,
в
чьих
мыслях
ты
остался?
Cehennemden
beter
bu
dünya
ve
insan
şeytanın
aynası
Этот
мир
хуже
ада,
а
человек
– зеркало
дьявола,
Yarattığın
bu
garip
varlıkları
ne
olur
hatırla
tanrım.
Вспомни,
Боже,
этих
странных
существ,
которых
ты
создал.
Sözlerim
kaçağı
bu
aşkın
ahını
aldı
Мои
слова
– беглецы,
приняли
на
себя
проклятие
этой
любви,
Görmedin
mi
gözlerimde
yağmur
vardı
Разве
ты
не
видела
дождь
в
моих
глазах?
Dört
yanım
hazan
Вокруг
меня
осень,
Çehrem
esarete
mahkum
yağmur
olup
yalnızlığı
seyrettim
Лицо
мое
обречено
на
плен,
я
наблюдал
одиночество,
словно
дождь.
Sözlerim
kaçağı
bu
aşkın
ahını
aldı
Мои
слова
– беглецы,
приняли
на
себя
проклятие
этой
любви,
Görmedin
mi
gözlerimde
yağmur
vardı
Разве
ты
не
видела
дождь
в
моих
глазах?
Dört
yanım
hazan
Вокруг
меня
осень,
Mutluluk
artık
hayalden
ibaret
dünya
nefrete
meyletti.
Счастье
теперь
лишь
иллюзия,
мир
склоняется
к
ненависти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şanışer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.