Текст и перевод песни Şanışer feat. Alef High - Kapa Çeneni (feat. Alef High)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kapa Çeneni (feat. Alef High)
Заткнись (feat. Alef High)
Yavaştan
azalmakta
ilginin
sesi
Интерес
к
тебе
потихоньку
угасает,
Tabi
ki
ben
taraflı
bu
denklemin
bir
bilinmezi
Конечно,
я
предвзят,
неизвестная
в
этом
уравнении,
Ne
param
var
ne
pulum,
ne
popçulara
kulum
Нет
у
меня
ни
денег,
ни
власти,
ни
раб
я
попсы,
İşte
bilmeden
öter
kodumun
kinci
ibnesi
Вот,
не
зная,
поет
злобная
сука
моего
кода.
Popçu
oldu
diyen
varsa
şimdi
dinlesin
Кто
говорит,
что
я
стал
попсой,
пусть
сейчас
послушает,
Benden
beter
halde
senin
rapçi
bildiğin
kesim
В
худшем
состоянии,
чем
я,
тот,
кого
ты
считаешь
рэпером,
Gitarımdan
gömleğime
bok
atıp
durdun
sus
Плевал
на
мою
гитару,
на
мою
рубашку,
замолчи,
Rapi
senden
daha
iyi
bildiğim
kesin
Я
точно
знаю
рэп
лучше
тебя.
Muhtemelen
o
sikko
ortamında
birisi
Şer
diyince
Наверняка,
в
твоей
убогой
компании,
когда
кто-то
говорит
"Шер",
Veya
şarkım
çaldığında
gözünü
devirdin
Или
когда
играет
моя
песня,
ты
закатываешь
глаза,
Ot
içtin
ve
dedin
ki
bu
kültürün
bi
parçası
Куришь
травку
и
говоришь,
что
это
часть
культуры,
Sen
bu
hiphop
kültürünün
özünü
kemirdin
Ты
выгрызла
суть
этой
хип-хоп
культуры.
Şarkılarını
duyan
sanar
ölümü
devirdin
Услышав
мои
песни,
можно
подумать,
что
я
победил
смерть,
Biz
yeraltıyız
falan
diye
övünüp
gerindin
Ты
хвасталась
и
гордилась
тем,
что
мы
андеграунд,
Beni
tv
de
gördün
diye
popçu
lan
bu
dedin
lakin
Увидев
меня
по
телевизору,
ты
сказала:
"Этот
— попса",
но
Yerimde
olmak
için
götünü
verirdin
Чтобы
быть
на
моем
месте,
ты
бы
отдала
все.
Sorarım
sana
Tanrım
hatam
ne
benim
Спрашиваю
тебя,
Боже,
в
чем
мой
грех?
Yazarım
ya
kazanırım
ya
kaybederim
Я
пишу,
либо
выиграю,
либо
проиграю,
Yakarış
şaka
sanılır
yakar
bedeni
Молитва
кажется
шуткой,
сжигает
тело,
Yeter
sus
kes
velet
kapat
çeneni!
Хватит,
замолчи,
сопляк,
заткнись!
Bu
gece
de
basar
afakan
azalır
uyku
Сегодня
ночью
опять
накроет
жар,
сна
будет
меньше,
Adım
adım
acım
azar
asıl
amacın
buydu
Шаг
за
шагом
моя
боль
утихает,
это
была
твоя
настоящая
цель.
Hayat
beni
sevmiyosun
diye
Жизнь,
ты
меня
не
любишь,
Her
zoru
omzuma
yükleme
bıktım
inan
Не
взваливай
на
мои
плечи
все
трудности,
я
устал,
поверь.
Sorarım
sana
Tanrım
hatam
ne
benim
Спрашиваю
тебя,
Боже,
в
чем
мой
грех?
Yazarım
ya
kazanırım
ya
kaybederim
Я
пишу,
либо
выиграю,
либо
проиграю,
Yakarış
şaka
sanılır
yakar
bedeni
Молитва
кажется
шуткой,
сжигает
тело,
Yeter
sus
kes
velet
kapat
çeneni!
Хватит,
замолчи,
сопляк,
заткнись!
Bu
gece
de
basar
afakan
azalır
uyku
Сегодня
ночью
опять
накроет
жар,
сна
будет
меньше,
Adım
adım
acım
azar
asıl
amacın
buydu
Шаг
за
шагом
моя
боль
утихает,
это
была
твоя
настоящая
цель.
Hayat,
beni
sevmiyorsun
diye
Жизнь,
ты
меня
не
любишь,
Her
zoru
omzuma
yükleme
bıktım
inan
Не
взваливай
на
мои
плечи
все
трудности,
я
устал,
поверь.
Onca
laf
boş
yeri
gelince
yok
yüzleri
Столько
пустых
слов,
а
когда
нужно,
лиц
не
видно,
Ve
kalın
kafanın
almadığı
bariz
sanatımı
И
твое
тупое
башка
не
понимает
моего
очевидного
искусства.
Ben
yazdıkça
yazdıklarıyla
övünen
ibnelerin
Пока
я
пишу,
эти
суки
хвастаются
своими
писанинами,
Göremedik
alameti
farikalarını
Я
не
увидел
их
отличительных
черт.
Gördüm
rap
yazmak
için
tarif
alanı
çok
Я
видел,
что
рецептов
для
написания
рэпа
много,
Biraz
adam
olsaydı
bari
kalanınız
Хоть
бы
немного
человечности
осталось
в
вас,
Öldürmek
fazla
piçin
sahi
tarafı
yok
Убивать
— это
слишком,
ублюдки,
у
них
нет
совести.
Bi
96
bpm
le
tarih
yaratılır
С
96
bpm
создается
история,
Şehri
donattık
raple
tek
bi
onaltı
Мы
украсили
город
рэпом,
всего
шестнадцатью
строчками,
Mürekkep
ekliyom
artık
yetse
geçmiyo
şansın
trackte
Добавляю
чернила,
но
шансов
на
треке
все
равно
мало,
Pek
bi
yol
aldık
üretme
konusunda
Мы
многого
добились
в
плане
творчества,
Ki
nette
beleşe
dinleyip
direk
küfretme
(pç)
Так
что
не
ругайся
сразу,
послушав
бесплатно
в
сети
(с*ка).
Benim
mayın
konular
derin
bayım
Мои
темы
глубокие,
сударыня,
Kaybetmek
değil
zafer
alnımdaki
terin
payı
Победа,
а
не
поражение
— вот
удел
моего
пота
на
лбу.
Yerim
kayıp
değil
canım
bildiğinden
uzak
Мое
место
не
потеряно,
дорогая,
я
далеко
от
того,
что
ты
знаешь,
Savaşın
kalem
kağıtla
verildiği
puslu
bi
dağda
gerillayım
Я
— партизан
на
туманной
горе,
где
война
ведется
ручкой
и
бумагой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şanışer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.