Текст и перевод песни Şanışer feat. Server Uraz - Gece
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kararır
adımları,
yoklar
Темнеют
шаги,
исчезают,
Gök
döker
yüzünü,
sınanır
neşe
Небо
льет
лицо
свое,
радость
испытывается.
Yaratılmış
gibi,
yoktan
Словно
созданные
из
ничего,
Dönecektir
geri
bi
adım
geçe
Вернутся
назад,
как
только
шаг
пройдет.
Bi
yanım
neden
erken
hüzünden
Одна
моя
сторона
почему
так
рано
грустит,
Bi
yanım
geç
hep?
Другая
же
всегда
проходит
мимо?
Bi
yanım
gündüz
gibi
tanrım
Одна
моя
сторона
как
день,
Боже
мой,
Bi
yanım
gece
Другая
же
– ночь.
Kazanan
olmayan
bir
oyunda
В
игре,
где
нет
победителей,
Yirmilerimin
sonunda
В
конце
моих
двадцатых,
Tek
başıma
ayaklanırım
mavzerlere
В
одиночку
восстану
против
маузеров,
Yolumda
mayınlar,
ciğerlerimde
var
zelzele
На
моем
пути
мины,
в
легких
моих
землетрясение.
Der
iblis:
Говорит
дьявол:
"Biriken
ne
varsa
al,
çarp
yerlere!"
"Все,
что
накопилось,
возьми
и
разбей
о
землю!"
Hayallerim
var,
gül
atalım
panzerlere
У
меня
есть
мечты,
давай
бросим
розы
на
панцеры,
Hatta,
çare
bulunsun
tüm
kanserlere
И
даже,
пусть
найдется
лекарство
от
всех
видов
рака.
"Darbeye
uyanmasın
nesiller
üzülmeyelim
bir
daha
"Чтобы
поколения
не
просыпались
от
удара,
чтобы
мы
больше
не
скорбели
Boğaz
Köprüsü'nde
linç
edilen
askerlere"
По
солдатам,
линчеванным
на
Босфорском
мосту".
Bilirim
az
şansım
Знаю,
шансов
мало,
Bu
eski
caddelerde
iblisimle
yar
dansım
На
этих
старых
улицах
мой
танец
наполовину
с
дьяволом.
Bi
kere
bal
çalsın
ağzıma,
gök
alçalsın
Пусть
хоть
раз
мед
коснется
моих
губ,
небо
опустится,
Paran
varsa
iyi
olmak
kolaydır
Если
есть
деньги,
быть
хорошим
легко.
"Paran
yoksa
karakterinden
harcarsın"
"Если
денег
нет,
тратишь
свой
характер".
Yani
birgün
kadar
planlarına
çektimi
siktir
Значит,
однажды
на
все
свои
планы
пошли
они...
Gülümsemeye
devam
et:
insan
ehl-i
mimiktir
Продолжай
улыбаться:
человек
– существо
мимики.
Kaderimizde
yalnızlık
ebedi;
В
нашей
судьбе
одиночество
вечно;
Bu
sebepten
По
этой
причине
"Bütün
tabutlar
tek
kişiliktir"
"Все
гробы
одноместные".
Kararır
adımları,
yoklar
Темнеют
шаги,
исчезают,
Gök
döker
yüzünü,
sınanır
neşe
Небо
льет
лицо
свое,
радость
испытывается.
Yaratılmış
gibi,
yoktan
Словно
созданные
из
ничего,
Dönecektir
geri
bi
adım
geçe
Вернутся
назад,
как
только
шаг
пройдет.
Bi
yanım
neden
erken
hüzünden
Одна
моя
сторона
почему
так
рано
грустит,
Bi
yanım
geç
hep?
Другая
же
всегда
проходит
мимо?
Bi
yanım
gündüz
gibi
tanrım
Одна
моя
сторона
как
день,
Боже
мой,
Bi
yanım
gece
Другая
же
– ночь.
Rotasız
adımlarıma
eşlik
eder
sisli
yollar
Туманные
дороги
сопровождают
мои
бесцельные
шаги,
Kaldırımları
intikama
aç,
pis
bi'
sokak
Тротуары
жаждут
мести,
грязная
улица.
Kayıp
ruhum,
vicdanım
hissiz
olan
Моя
потерянная
душа,
моя
совесть
бесчувственна,
Ve
masumiyet
naftalin,
nefesim
viski
kokar
А
невинность
– нафталин,
мое
дыхание
пахнет
виски.
Denemek
kaybettirebilir,
buda
zarar
demek
Попытка
может
привести
к
потере,
это
значит
вред,
Bulut
olmak
isteyen
umutlar
çakar
yere
Надежды,
желающие
стать
облаками,
падают
на
землю.
Geçmişim
hesap
sorarcasına
yüzüme
bakar
gene
Мое
прошлое
смотрит
мне
в
лицо,
словно
требует
ответа,
Geleceğimse
tanınmamak
için
takar
bere
А
мое
будущее
надевает
шапку,
чтобы
его
не
узнали.
Savaşmam
imkansız,
koşmamsa
zaman
alır
Бороться
невозможно,
бежать
– займет
время.
Pes
ettim,
huzuru
bu
kollarla
saramayıp
Я
сдался,
не
в
силах
обнять
покой
этими
руками.
"Eskiden
sorunları
aşmak
için
çaba
sarfederdim:
"Раньше
я
прилагал
усилия,
чтобы
преодолеть
проблемы:
Artık
öğrendim
onlarla
yaşamayı"
Теперь
я
научился
жить
с
ними".
Masum
heveslerle
ümit
dolu
oyunlar
oynanır
С
невинным
энтузиазмом
играются
полные
надежд
игры,
Ve
ben
katılmadan
izlerim,
yorma
zorlayıp
А
я
наблюдаю,
не
участвуя,
не
утруждай
себя,
не
заставляй.
Sorma
yok
tadım
Не
спрашивай,
нет
вкуса.
"Normal
şartlarda
iyi
biriyimdir
fakat
şartlar
hiç
normal
olmadı"
"В
нормальных
условиях
я
хороший
человек,
но
условия
никогда
не
были
нормальными".
Kararır
adımları,
yoklar
Темнеют
шаги,
исчезают,
Gök
döker
yüzünü,
sınanır
neşe
Небо
льет
лицо
свое,
радость
испытывается.
Yaratılmış
gibi,
yoktan
Словно
созданные
из
ничего,
Dönecektir
geri
bi
adım
geçe
Вернутся
назад,
как
только
шаг
пройдет.
Bi
yanım
neden
erken
hüzünden
Одна
моя
сторона
почему
так
рано
грустит,
Bi
yanım
geç
hep?
Другая
же
всегда
проходит
мимо?
Bi
yanım
gündüz
gibi
tanrım
Одна
моя
сторона
как
день,
Боже
мой,
Bi
yanım
gece
Другая
же
– ночь.
Kararır
adımları,
yoklar
Темнеют
шаги,
исчезают,
Gök
döker
yüzünü,
sınanır
neşe
Небо
льет
лицо
свое,
радость
испытывается.
Yaratılmış
gibi,
yoktan
Словно
созданные
из
ничего,
Dönecektir
geri
bi
adım
geçe
Вернутся
назад,
как
только
шаг
пройдет.
Bi
yanım
neden
erken
hüzünden
Одна
моя
сторона
почему
так
рано
грустит,
Bi
yanım
geç
hep?
Другая
же
всегда
проходит
мимо?
Bi
yanım
gündüz
gibi
tanrım
Одна
моя
сторона
как
день,
Боже
мой,
Bi
yanım
gece
Другая
же
– ночь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Server Uraz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.