Şanışer feat. Sokrat St - Bu Sabah - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Şanışer feat. Sokrat St - Bu Sabah




Bu Sabah
Этим утром
Yağmurlara küstüm
Я разлюбил дожди,
Nisanlara düştüm bu sabah
В апрельские дни погрузился этим утром.
Cennetim altım
Мой рай подо мной,
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Звезды надо мной этим утром.
Geri gelirken hasret
Тоска возвращается,
Beni yerimden azlet bu sabah
Сдвинь меня с места этим утром.
Yağmurlara küstüm
Я разлюбил дожди,
Nisanlara düştüm bu sabah
В апрельские дни погрузился этим утром.
Cennetim altım
Мой рай подо мной,
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Звезды надо мной этим утром.
Geri gelirken hasret
Тоска возвращается,
Beni yerimden azlet bu sabah
Сдвинь меня с места этим утром.
Bırak şu doğan güneşi
Оставь это восходящее солнце,
Uykumda kırlarım var
В моем сне есть поля.
Burası beton, bıktım
Здесь бетон, я устал
Elin sırtlanından, itinden
От ваших гиен, от ваших собак.
Elim ıslanır yar mürekkebim ver
Мои руки мокрые, дай мне свои чернила,
Hırslanırlar yakarım
Они злятся, я сожгу
Yaşanmamış umut dolu yıllarım var
Мои годы, полные нереализованных надежд.
Yazarım da bi' lafım yer etmez akıllarında
Я пишу, но мои слова не доходят до ваших умов.
Yazarım uyanmamak dileğiyle yarın çünkü
Я пишу с желанием не просыпаться завтра, потому что
Kimseye yazamıy'cağım hüzünlü sırlarım var
У меня есть печальные секреты, которые я никому не могу рассказать.
Kibirle korunan sınırlarım var, yanarım
У меня есть границы, охраняемые гордостью, я сгорю.
Kimseyi kırmadığımdan elimde iki-üç dost
Поскольку я никого не обидел, у меня есть два-три друга.
Yürürüm hayatımı kırk adımda
Я пройду свою жизнь в сорок шагов.
Yanımda olurlarsa ne âlâ be
Если они будут со мной, то это прекрасно.
Olmazlarsa da sorun yok!
Если нет, то нет проблем!
Cebimde sırf canım var
В моем кармане только моя жизнь.
Zaten bu devirde iyi olanı kullanırlar
В любом случае, в наше время хороших людей используют.
Eğer sen yardım etmek için
Если ты наклонишься,
Eğilirsen oğlum, insanlar fırsat
Чтобы помочь, сынок, люди воспользуются
Bilip üstüne tırmanırlar
Возможностью и взберутся на тебя.
Durduramıyo'sun akacak kanı
Ты не можешь остановить текущую кровь.
Dedi içim: "Göle at anahtarı!", yanaşmadım
Мой внутренний голос сказал: "Брось ключ в озеро!", я не приблизился.
Dedi: "Duyduklarına inanma, bakarak tanı!
Он сказал: "Не верь тому, что слышишь, узнавай, глядя!
Tanı ki söyleme umut kokan nakaratları!"
Узнай, чтобы не петь припевы, пахнущие надеждой!"
Yanacak canın!
Твоя душа сгорит!
Yanar canım, yanar, küser
Моя душа горит, горит, обижается.
Çeviririm yüzümü Dünya'ya, ah
Я отворачиваюсь от мира, ах.
Yağmurlara küstüm
Я разлюбил дожди,
Nisanlara düştüm bu sabah
В апрельские дни погрузился этим утром.
Cennetim altım
Мой рай подо мной,
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Звезды надо мной этим утром.
Geri gelirken hasret
Тоска возвращается,
Beni yerimden azlet bu sabah
Сдвинь меня с места этим утром.
Yağmurlara küstüm
Я разлюбил дожди,
Nisanlara düştüm bu sabah
В апрельские дни погрузился этим утром.
Cennetim altım
Мой рай подо мной,
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Звезды надо мной этим утром.
Geri gelirken hasret
Тоска возвращается,
Beni yerimden azlet bu sabah
Сдвинь меня с места этим утром.
Bu sabah geçmişimi tıktım bavuluma
Этим утром я упаковал свое прошлое в чемодан,
Bi' unutkanlık ekledim her adımda
Добавил немного забвения к каждому шагу.
Yanımda bi'kaç tane dost; biri "Şer" adında (yeah)
Со мной несколько друзей; один из них по имени "Шер" (да).
Gri bi' sabah, kangren yarınlar
Серое утро, гангренозные завтра,
Üstümde paltom, tren garında
На мне пальто, на вокзале.
Hatıralar sardı her yanımdan
Воспоминания окутали меня со всех сторон.
Nefret işledim şarkının her bar'ına
Я вложил ненависть в каждый такт песни.
Ve katıldım defolup da
И присоединился к каравану
Gidenlerin kervanına (kervanına)!
Тех, кто ушел каравану)!
Şimdi gel yanıma (gel)
Теперь подойди ко мне (подойди).
Sırtımda yabancı biri, "dert" adında
На моей спине незнакомец по имени "печаль".
Ben dibe batmak istedim, yer
Я хотел утонуть, земля
Yarılmak ama savaşmak zorundayım
Расколоться, но я должен бороться
Sonunda canımla, kanımla
В конце концов, своей жизнью, своей кровью.
Kim kimin tarafında?
Кто на чьей стороне?
İyilik ve kötülüğün arafında
В чистилище добра и зла.
28 yıl geçirdim, bur'da iyilik maskesi
Я провел здесь 28 лет, здесь тысячи политиков-тварей,
Takan binlerce politikacı yaratık var
Носящих маски добра.
Kırılmış bi' kolum, kanadım var, insanlara
У меня сломана рука, есть крыло, людям
Sadece zararım var sanki, hal hatır yok
Я, кажется, приношу только вред, никакого участия.
Paha biçemediğiniz huzur
Бесценный покой
Benim 20 liralık bi' şarabımda
В моем вине за 20 лир,
Biraz tütün ve kağıdımda
В моем табаке и бумаге.
"Zirve" dediğin en fazla iki adımda
"Вершина", как говорится, всего в двух шагах,
Tırmandığın bi' bok çukuru aslında
На самом деле это выгребная яма, на которую ты взбираешься.
Bu yüzden benim zirvem yer-
Поэтому моя вершина находится
Altının altı kat altında!
На шесть этажей ниже земли!
Yağmurlara küstüm
Я разлюбил дожди,
Nisanlara düştüm bu sabah
В апрельские дни погрузился этим утром.
Cennetim altım
Мой рай подо мной,
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Звезды надо мной этим утром.
Geri gelirken hasret
Тоска возвращается,
Beni yerimden azlet bu sabah
Сдвинь меня с места этим утром.
Yağmurlara küstüm
Я разлюбил дожди,
Nisanlara düştüm bu sabah
В апрельские дни погрузился этим утром.
Cennetim altım
Мой рай подо мной,
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Звезды надо мной этим утром.
Geri gelirken hasret
Тоска возвращается,
Beni yerimden azlet bu sabah
Сдвинь меня с места этим утром.





Авторы: samet gönüllü, sarp palaur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.