Şanışer feat. Sokrat St - Yalan Live Session (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Şanışer feat. Sokrat St - Yalan Live Session (Live)




Yalan Live Session (Live)
Yalan Live Session (Live)
Ziyan ediyor beni yalan
Lies are destroying me
Ziyan ediyor beni yalanlar
Lies are destroying me
Hazanım bitmez; kalbimi geç, kalemimi kırar
My sadness never ends; it passes through my heart and breaks my pen
Ziyan oluyor geri kalanlar
Everything else is being wasted
Hazanım bitmez; kalbimi geç, kalemimi kırar
My sadness never ends; it passes through my heart and breaks my pen
Yüzümde kan ter, sesim ama; bana kan perdesi zaman
There is blood and sweat on my face, but my voice; is a veil of blood of time for me
Gece göğsüme batar; dileğim o gece ben öldüğümde yaz gelmesi sana
The night sinks into my chest; my wish is that summer comes to you when I die that night
Az gelmesi, maaş aynıyken her boka zam gelmesi falan
It is a misery that the salary remains the same while everything else gets more expensive
Hayat saçma ölü Rockafeller için Suriye'nin can vermesi kadar
Life is as absurd as Syria dying so that the dead Rockefellers can live
Yıkalım bu taşları, yakalım parayı ve son bulsun bu saçmalık
Let's tear down these stones, burn the money, and end this nonsense
İçimde dökük ölü hazan, acı, günah
Inside me, there is a broken and dead autumn, pain, and sin
Yüzümde toplama kamplarının utançları
On my face, there is the shame of concentration camps
Kölesi oluyorsunuz pahalı kumaşların
You are becoming the slaves of expensive fabrics
Buna yanaşmadım; gözüm kamaşmadı
I did not approach this; I was not dazzled
Müziğim milyonlarca insana ulaşmadı
My music did not reach millions of people
Çünkü kalemime para hırsı bulaşmadı
Because greed for money did not infect my pen
Bıktım, doğruyu sevmek yalandan
I am tired, loving the truth is more difficult than lying
Çok olmasa da gururluyum ekmek paramdan
Even though it is not much, I am proud of my bread
Kovuldum dokuz köyden; fetret zamandan
I was expelled from nine villages; from a time of chaos
Dostlarım ayrıldı tek tek masamdan
My friends left my table one by one
Bıktım, çünkü sevmek yalandan
I am tired, because loving is more difficult than lying
O gözün kapalı güvendiğin devlet yalandan
The state that you blindly trust is a lie
Adaleti unut, burada emek çalan
Forget about justice, the one who steals labor here
Daha az ceza alıyor ekmek çalandan
Receives less punishment than the one who steals bread
Al, al beni zaman
Take me, time
Biraz kırgınım şu dünyaya
I am a little resentful of this world
Biraz kızgınım sana
I am a little angry with you
Gel, al
Come, take me
Al beni zaman
Take me, time
İnan yalnızım şu dünyada
Believe me, I am alone in this world
İnan yalnızım sana
Believe me, I am alone with you
Ziyan ediyor beni yalan
Lies are destroying me
Ziyan ediyor beni yalanlar
Lies are destroying me
Hazanım bitmez; kalbimi geç, kalemimi kırar
My sadness never ends; it passes through my heart and breaks my pen
Ziyan oluyor geri kalanlar
Everything else is being wasted
Hazanım bitmez; kalbimi geç, kalemimi kırar
My sadness never ends; it passes through my heart and breaks my pen
Yorgunum ama çabama sağlık
I am tired, but my efforts are healthy
Dostum az ama sadık
I have few friends, but they are loyal
Parmak uçlarıma akar fikrim
My thoughts flow to my fingertips
Eğer yaşanmışlık yoksa yazamam artık
If there is no experience, I cannot write anymore
Burada yarınım yok, zamanımın çoğu
I have no future here, most of my time
Hayatın efkarıdır bro. Yo!
Is the melancholy of life, bro. No!
Kötüler çok ama kahramanımız bol
There are many villains, but there are many heroes
Eşe dosta yatırım ol ama insanlar aç, gram vicdanınız yok!
Invest in your friends and family, but people are hungry and you have no conscience!
Nasıl bir tantana bu? Yan yana dur
What kind of fuss is this? Stand side by side
Hey! İstemedim hiçbir zaman şan, para pul
Hey! I never wanted fame, money, or anything
İçimde kapkara ruh, insan en büyük düşmanım
I have a dark soul inside me, humans are my greatest enemy
Bu bi'savaş, ne yapacak aslana kurt?
This is a war, what will a wolf do to a lion?
Hayatla girdin arama, yaramı göstermem sana
Do not come between me and life, I will not show you my wounds
Sözünün arkasında dur ya da söz verme bana
Stand behind your word, or do not give me your word
Savaş ister, barışa özlemle bakar
He wants war, he looks at peace with longing
Barış olmayacaksa savaşta ölsem ne yazar?
If there will be no peace, what difference does it make if I die in war?
Şimdi susma! Konuş ve vicdan ara
Do not be silent now! Speak and search for conscience
Çiftçi, emekçi atıldı bir tarafa
Farmers and workers were cast aside
Bilmeyip duymadın sen, görmeyip susmadın
You did not know or hear, you did not see or remain silent
O da yetimin hakkıyla taşındı villalara
He also moved into villas with the orphan's rights
Sözlerde yalan, gözlerde para
Lies in words, money in eyes
Bakışlarım soğuk ama ruhum çöllerde yanar
My gaze is cold, but my soul burns in deserts
Kim olursan ol yön verme bana
Do not lead me, whoever you are
Doğrularla yaşat ya da gönder mezara
Make me live with the truths or send me to the grave
Ziyan ediyor beni yalan
Lies are destroying me
Ziyan ediyor beni yalanlar
Lies are destroying me
Hazanım bitmez; kalbimi geç, kalemimi kırar
My sadness never ends; it passes through my heart and breaks my pen
Ziyan oluyor geri kalanlar
Everything else is being wasted
Hazanım bitmez; kalbimi geç, kalemimi kırar
My sadness never ends; it passes through my heart and breaks my pen





Авторы: samet gönüllü, sarp palaur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.