Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günlerim
geçiyo'
dostum,
her
gün
geçmişi
arıyorum
mumla
Мои
дни
проходят,
дорогая,
каждый
день
ищу
прошлое
со
свечой
Var
gücümle
yürüyorum,
hep
aynı
mesafede
kalıyo'
ufuklar
Иду
изо
всех
сил,
но
горизонт
всё
на
том
же
расстоянии
Unufak
oluyo',
yanıyo'
umutlar,
acım
kuruma
konuyo'
Надежды
тают,
сгорают,
моя
боль
становится
темой
для
пересудов
Yağıyo'
bulutlar,
akıl
huzuru
kovuyo',
karıyor
kumum
kan,
asıl
Идут
дожди,
душевный
покой
покидает
меня,
мой
песок
смешивается
с
кровью,
вот
в
чём
дело
Diyen
olmuyo':
"Kanıyo'
mudur
yarası?
Никто
не
спрашивает:
"Кровоточит
ли
его
рана?
Tütün
almaya
kalıyo'
mudur
parası?
Остаются
ли
у
него
деньги
на
табак?
Kendisiyle
iyi
midir
arası?
В
ладах
ли
он
с
собой?
Kafasına
dadanan
acı
yüzünden
yine
Из-за
боли,
которая
засела
в
его
голове,
снова
Uzaklara
dalıyo'
mu
iki
lafın
arası?
Улетает
ли
он
мыслями
вдаль
посреди
разговора?
Geceleri
arıyo'
mu
bi'
sesi?
Ищет
ли
он
ночью
чей-то
голос?
Evini
temizlemeye
kalıyo'
mu
hevesi?
Остаётся
ли
у
него
желание
убрать
свой
дом?
Bütün
kemiklerini
deliyo'
mu
çilesi?
İstanbul'a
geliyo'
mu
gidesi?"
Пронзает
ли
его
страдание
до
костей?
Собирается
ли
он
в
Стамбул?"
Ah,
geri
gel
hazan,
beynimi
deliler
basar
Ах,
вернись,
осень,
мой
разум
охватывает
безумие
Çocuk
olmak
istiyorum,
dinlemek
istiyorum
yeniden
masal
Хочу
быть
ребёнком,
снова
слушать
сказки
Battım,
gemiler
harap,
benim
her
savaşta
yenilen
taraf
Я
тону,
корабли
разбиты,
я
— та
сторона,
которая
проигрывает
в
каждой
битве
Olsun,
destan
olur
yenen
ama
en
iyi
şiiri
yenilen
yazar
Пусть
побеждённый
станет
легендой,
но
лучшие
стихи
пишет
побеждённый
Hâlâ
esirim
Я
всё
ещё
в
плену
Yine
kimsesiz
kaldım
dünyada
Я
снова
остался
один
в
этом
мире
Yalanı
gördüm,
sevdim
Я
видел
ложь,
я
любил
её
Yandı
meselelerim,
gelir
üzerime
Мои
проблемы
горят,
надвигаются
на
меня
Tanrım
eser,
elerim
ağrılı
düzenime
Боже,
подуй
ветер,
просей
мой
болезненный
порядок
Yar,
yalanın
üzenine
kandım
Любимая,
я
поверил
в
печаль
лжи
(Geri
gel
hazan,
elbet
varı'caz
yeniden
yaza)
(Вернись,
осень,
мы
обязательно
снова
дойдём
до
лета)
Yandı
meselelerim,
gelir
üzerime
Мои
проблемы
горят,
надвигаются
на
меня
Tanrım
eser,
elerim
ağrılı
düzenime
Боже,
подуй
ветер,
просей
мой
болезненный
порядок
Yar,
yalanın
üzenine
kandım
Любимая,
я
поверил
в
печаль
лжи
(Geri
gel
hazan,
en
iyi
şiirleri
yenilen
yazar)
(Вернись,
осень,
лучшие
стихи
пишет
побеждённый)
Yazmak
ölüm,
nifak
yasak
Писать
— это
смерть,
раздор
запрещён
Yazmak
için
birkaç
hazan
Чтобы
писать,
нужно
несколько
осеней
Kaçıncı
depresyon
bu?
Her
şarkıda
düşer
yüzünden
bi'
parça
Sarp
Которая
это
уже
депрессия?
В
каждой
песне
из-за
тебя
падает
частичка
Сарпа
Ve
yine
yaklaşamıyo'sun
inanca
Sarp
И
снова
ты
не
можешь
приблизиться
к
вере,
Сарп
Yine
bitmiyo'
gönlü
diyarda
harp
И
снова
в
сердце
не
прекращается
война
Fazla
deniyo'sun
belki,
Возможно,
ты
слишком
стараешься,
Belki
hayat
sana
"Siktir
git!"
diyo'
kibarca,
bak
Возможно,
жизнь
вежливо
говорит
тебе:
"Иди
к
черту!",
смотри
Bak,
ruhunda
yara
her
yer,
Смотри,
в
твоей
душе
раны
повсюду,
Içinde
kara
yeller
yorulup
ara
vermez,
niye?
Внутри
тебя
чёрные
ветра
не
устают
и
не
дают
передышки,
почему?
Yedi
kıtada
ara
merhem,
kahkahadan
bi'
tebessümü
sana
vermez,
niye?
Ищи
бальзам
на
всех
семи
континентах,
ни
одна
улыбка
не
подарит
тебе
улыбку,
почему?
Niye
buluyo'sun
hep
kara
kışı?
Niye
her
gece
o
nefes
daralışı?
Почему
ты
всегда
находишь
чёрную
зиму?
Почему
каждую
ночь
эта
одышка?
Niye
hep
yara,
sızı?
Почему
всегда
раны,
боль?
Niye
"banane"
demiyo'sun,
niye
umursuyo'sun
beş
parasızı?
Niye?
Почему
ты
не
говоришь
"мне
всё
равно",
почему
ты
заботишься
о
нищем?
Почему?
Niye
gönülde
yarası?
Почему
в
сердце
рана?
Antalya-İstanbul
ölümler
arası
Анталия-Стамбул,
между
смертями
Bi'
araya
gelmiyo'
yakası,
kalemin
bile
gelmiyo'
yazası
- yok!
Край
не
сходится
с
краем,
даже
у
пера
нет
желания
писать
- нет!
Yandı
meselelerim,
gelir
üzerime
Мои
проблемы
горят,
надвигаются
на
меня
Tanrım
eser,
elerim
ağrılı
düzenime
Боже,
подуй
ветер,
просей
мой
болезненный
порядок
Yar,
yalanın
üzenine
kandım
Любимая,
я
поверил
в
печаль
лжи
(Geri
gel
hazan,
elbet
varı'caz
yeniden
yaza)
(Вернись,
осень,
мы
обязательно
снова
дойдём
до
лета)
Yandı
meselelerim,
gelir
üzerime
Мои
проблемы
горят,
надвигаются
на
меня
Tanrım
eser,
elerim
ağrılı
düzenime
Боже,
подуй
ветер,
просей
мой
болезненный
порядок
Yar,
yalanın
üzenine
kandım
Любимая,
я
поверил
в
печаль
лжи
(Geri
gel
hazan,
en
iyi
şiirleri
yenilen
yazar)
(Вернись,
осень,
лучшие
стихи
пишет
побеждённый)
Yandı
meselelerim,
gelir
üzerime
Мои
проблемы
горят,
надвигаются
на
меня
Tanrım
eser,
elerim
ağrılı
düzenime
Боже,
подуй
ветер,
просей
мой
болезненный
порядок
Yar,
yalanın
üzenine
kandım
Любимая,
я
поверил
в
печаль
лжи
(Geri
gel
hazan,
elbet
varı'caz
yeniden
yaza)
(Вернись,
осень,
мы
обязательно
снова
дойдём
до
лета)
Yandı
meselelerim,
gelir
üzerime
Мои
проблемы
горят,
надвигаются
на
меня
Tanrım
eser,
elerim
ağrılı
düzenime
Боже,
подуй
ветер,
просей
мой
болезненный
порядок
Yar,
yalanın
üzenine
kandım
Любимая,
я
поверил
в
печаль
лжи
(Geri
gel
hazan,
en
iyi
şiirleri
yenilen
yazar)
(Вернись,
осень,
лучшие
стихи
пишет
побеждённый)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sarp palaur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.