Текст и перевод песни Şanışer - Efkarım Az Değil II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Efkarım Az Değil II
My Woe Is Not Slight II
Efkârım
az
değil
al,
beni
yâr
kurtar
ne
olur
My
woe
is
not
slight,
my
love,
please
save
me
Kadehlerde
hep
aynı
akşamlar
The
same
evenings
in
the
glasses
Yağmurlu
bi'
gece
doğmuşum
I
was
born
on
a
rainy
night
Dolunaydan
hemen
sonra
Just
after
the
full
moon
Sıradan
bi'
evde
hane
ahalisi
küçük
bi'
kutlama
yapmışlar
In
an
ordinary
house,
the
household
had
a
small
celebration
Rahatsız
olmuşum
alkıştan
I
was
disturbed
by
the
applause
Burayı
sevdiğim
yanlış
yâr
inan
Believe
me,
my
love,
I
was
wrong
to
love
this
place
Annem
üzülmesin
diye
ben
intihar
etmeye
kalkışmam
I
wouldn't
attempt
suicide
so
my
mother
wouldn't
be
sad
Bu
kentte
buharlaşır
deniz;
dağ
eteklerini
kaplar
sis
In
this
city,
the
sea
evaporates;
fog
covers
the
mountain
slopes
Her
manzara
yasaktır
zaten
her
güzel
şeyin
var
manisi
Every
view
is
forbidden
anyway,
every
beautiful
thing
has
a
catch
Gözlerim
huzurun
mavisi
ama
tek
gördüğü
kaosun
kallavisi
My
eyes
are
the
blue
of
peace,
but
all
they
see
is
the
monstrosity
of
chaos
Sorar
oldum
acı
çektirmek
için
mi
yaratmış
Allah
bizi?
I've
started
to
ask,
did
God
create
us
to
cause
pain?
Bil
ki
bunalsa
da
yaz
günleri
Know
that
even
summer
days
can
be
depressing
İsyan
edersen
ukalasın
If
you
rebel,
you're
arrogant
Dilediğin
kadar
mal
mülk
edin
Acquire
as
much
property
as
you
wish
Benim
gözümde
bi'
fukarasın
In
my
eyes,
you're
just
a
pauper
Seneler
önceydi
yaz
günleri
It
was
years
ago,
summer
days
Yalanla
yakıldı
yâr
küllerim
My
ashes
were
burned
by
lies,
my
love
Her
şey
yalan,
yalan
şarkılarım;
yalan
satılmamış
albümlerim!
Everything
is
a
lie,
my
songs
are
lies;
my
albums
that
haven't
been
sold
are
lies!
Efkârım
az
değil
al,
beni
yâr
kurtar
ne
olur
My
woe
is
not
slight,
my
love,
please
save
me
Kadehlerde
hep
aynı
akşamlar
The
same
evenings
in
the
glasses
Efkârım
az
değil
al,
beni
yâr
kurtar
ne
olur
My
woe
is
not
slight,
my
love,
please
save
me
Kadehlerde
hep
aynı
akşamlar
The
same
evenings
in
the
glasses
Efkâra
giden
meçhul
gemi
dert
taşır
The
unknown
ship
that
goes
to
sorrow
carries
trouble
Soluk
almaz
kimseler
No
one
breathes
Huzura
gider
zannedenler
de
var
eli
mahkûm
bekler
There
are
also
those
who
think
they
are
going
to
peace,
they
wait
helplessly
Hayalim
huzuru
görmek
Tanrı'm
My
dream
is
to
see
peace,
my
God
Ben
ölmeyi
sönmek
sandım
I
thought
dying
was
fading
away
Karla
kapatıp
ört
efkârı
Cover
and
bury
the
sorrow
with
snow
Ne
işe
yarar
düne
dönmek
yalnız?
What's
the
point
of
going
back
to
yesterday
alone?
Aç
şarkımı
dön
tekrârına
bak
Open
my
song,
look
at
it
again
Gör
gerçeği,
son
kez
bağırıp
terk
et
hayat
See
the
truth,
scream
one
last
time
and
leave
life
İsteğin
oldu,
doğup
büyüdüm
ölmek
kaldı
Your
wish
came
true,
I
was
born
and
raised,
all
that's
left
is
to
die
Eşrafımı
kaybedip
üzdüm
I
lost
and
upset
my
loved
ones
Alır
mutluluğu
caddemin
hüznü
The
sadness
of
my
street
takes
away
happiness
Sistem,
seni
madde
mi
düzdü?
System,
did
matter
straighten
you
out?
Dünya
derdini
halledip
üç
gün
sonra
göçüp
giderim
buralardan
I'll
solve
the
world's
problems
and
leave
here
in
three
days
Neden
bu
safhada
mahvedip
üzdün?
Why
did
you
ruin
and
upset
me
at
this
stage?
Bir
yolum
yok,
beni
sevmedin
hayat
ama
ben
günahkârsam
annemi
güldür
I
have
no
way,
life
you
didn't
love
me,
but
if
I'm
a
sinner,
make
my
mother
laugh
Kimseden
olmaz
kimseye
dost
No
one
becomes
a
friend
to
anyone
Onlar
yaranı
yeni
bir
yarayla
kapar
They
cover
your
wound
with
a
new
wound
Eşit
olmak
değil
istekleri;
para,
pul,
hakimiyet,
saraylar
aga!
Their
desires
are
not
equal;
money,
power,
domination,
palaces,
aga!
Düş
peşinde
vazgeçip
aklından
düş
peşine
bir
başkasının
Giving
up
on
a
dream
and
pursuing
someone
else's
dream
Peşinden
gidilen
insan
insanlığını
başkasına
parayla
satar!
The
person
being
followed
sells
their
humanity
to
someone
else
for
money!
Efkârım
az
değil
al,
beni
yâr
kurtar
ne
olur
My
woe
is
not
slight,
my
love,
please
save
me
Kadehlerde
hep
aynı
akşamlar
The
same
evenings
in
the
glasses
Efkârım
az
değil
al,
beni
yâr
kurtar
ne
olur
My
woe
is
not
slight,
my
love,
please
save
me
Kadehlerde
hep
aynı
akşamlar
The
same
evenings
in
the
glasses
Efkârım
az
değil
al,
beni
yâr
kurtar
ne
olur
My
woe
is
not
slight,
my
love,
please
save
me
Kadehlerde
hep
aynı
akşamlar
The
same
evenings
in
the
glasses
Efkârım
az
değil
al,
beni
yâr
kurtar
ne
olur
My
woe
is
not
slight,
my
love,
please
save
me
Kadehlerde
hep
aynı
akşamlar
The
same
evenings
in
the
glasses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şanışer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.