Şebnem Ferah - Daha İyi Olmaz mıydı - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Şebnem Ferah - Daha İyi Olmaz mıydı




Daha İyi Olmaz mıydı
Разве не было бы лучше?
Ben 30 yaşında
Мне 30 лет,
Hayatın ortasında
На середине жизненного пути,
Küçücük şeylerle mutlu olmanın peşinde
В поисках счастья в мелочах.
Bazen bir şarkıda
Иногда в песне,
Bazen de sokaklarda
Иногда на улицах
Hayat bulan genç bir kadınım
Я молодая женщина, полная жизни.
Sen erkektin ben de kadın
Ты был мужчиной, а я женщиной.
Gittiğinde yarım kaldım sandığın
Ты думал, я останусь половинкой, когда ты ушел.
Sana çok bağlıydım ama bağımlı değildim
Я была очень привязана к тебе, но не зависима.
Ardında bıraktığın karmaşayı kökünden tamamen kazıdım
Я с корнем вырвала весь беспорядок, который ты оставил после себя.
Biraz uzun sürdü ama adeta yenilendim
Это заняло некоторое время, но я словно обновилась.
Bir kahve içseydik sarılarak ayrılsaydık
Выпили бы мы кофе, обнялись бы на прощание,
Daha iyi olmaz mıydı
Разве не было бы лучше?
Kaldığın bir otelden ayrılır gibi gitmeseydin
Ушел бы ты не так, будто покидаешь отель,
Daha iyi olmaz mıydı
Разве не было бы лучше?
Sözü hiç uzatmadan doğruları söyleseydin
Сказал бы правду, не растягивая слов,
Daha kolay olmaz mıydı
Разве не было бы легче?
Ayrılmak yeterince zor bunu zaten biliyordun
Расставание и так достаточно тяжело, ты это знал.
Ama hayatımın en kötü günü haline getirmeseydin daha iyi olmaz mıydı
Но разве не было бы лучше, если бы ты не превратил этот день в худший день моей жизни?
Ben başı önünde rüzgar nerden eserse evet diyen biri olamam
Я не могу быть той, кто покорно кивает, куда подует ветер.
İçimden gelen sesi dinlerim durmadan
Я постоянно слушаю свой внутренний голос.
İster çok güçlü ol ister kahraman
Будь ты хоть самым сильным, хоть героем,
Ben istemez miydim seni andığımda gülümseyebilmeyi
Разве я не хотела бы улыбаться, вспоминая тебя?
Sana çok bağlıydım ama bağımlı değildim
Я была очень привязана к тебе, но не зависима.
Elbette beni sonsuza dek sevmek zorunda değildin
Конечно, ты не обязан был любить меня вечно.
Sahibin değildim sadece sevgilindim
Я не была твоей собственностью, я была твоей возлюбленной.
Bir kahve içseydik sarılarak ayrılsaydık
Выпили бы мы кофе, обнялись бы на прощание,
Daha iyi olmaz mıydı
Разве не было бы лучше?
Kaldığın bir otelden ayrılır gibi gitmeseydin
Ушел бы ты не так, будто покидаешь отель,
Daha iyi olmaz mıydı
Разве не было бы лучше?
Sözü hiç uzatmadan doğruları söyleseydin
Сказал бы правду, не растягивая слов,
Daha kolay olmaz mıydı
Разве не было бы легче?
Ayrılmak yeterince zor bunu zaten biliyordun
Расставание и так достаточно тяжело, ты это знал.
Ama hayatımın en kötü günü haline getirmeseydin daha iyi olmaz mıydı
Но разве не было бы лучше, если бы ты не превратил этот день в худший день моей жизни?





Авторы: şebnem Ferah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.