Şehinşah, Ais Ezhel & DJ Artz - U.a.a. (feat. Ais Ezhel & DJ Artz) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Şehinşah, Ais Ezhel & DJ Artz - U.a.a. (feat. Ais Ezhel & DJ Artz)




U.a.a. (feat. Ais Ezhel & DJ Artz)
U.a.a. (feat. Ais Ezhel & DJ Artz)
Adın Murat mı? Koyayım da tur at, ha?
Is your name Murat? Let me take you for a spin, huh?
Seni terk ederim, 14 Şubat'ta. Bitch!
I'll leave you, on February 14th. Bitch!
Adnan Oktar kıydırsın muta nikahı.
Let Adnan Oktar perform the muta marriage.
Sende sevdin rapi değil mi dostum? Muhakkak.
You love rap too, don't you, my friend? Definitely.
Buna en maaaaafakılar bile olur muvaffak.
Even the most clueless can succeed in this.
Senden daha zekidir eğer kıyaslarsak bu ahmak.
This fool is smarter than you if we compare.
Ezhel dediğin şu anda kulaklıkta bir Tupac.
Ezhel is like a Tupac in your headphones right now.
Kaç kere aldı kupayı uçuklatırken dudaklar?
How many times did he win the cup while blowing minds?
Aklın bir karış havadadır, sen onu bir kuş ve uçak san.
Your mind is a foot off the ground, you think it's a bird or a plane.
Hayır bu Sparrow(?). Kah(?) ordusunda kumandan.
No, this is Sparrow(?). The commander of the Kah(?) army.
Dumandan önünü göremez, görsün diye lazım uzatman.
He can't see ahead because of the smoke, you need an extension for him to see.
Sesiniz anca güzel gelir uzaydan, daha uzaktan.
Your voice only sounds good from space, from even further away.
Susaydın ki duyaydın şu dediklerimi ulan mal.
You should have shut up so you could hear what I'm saying, you fool.
Üzüleceksin duyarsan ki sert olurdu uyarmam.
You'll be upset if you hear it because my warning would be harsh.
90'lar çok boktanmış, iyi ki Umay Umay var.
The 90s were so shitty, it's good that Umay Umay exists.
Şeyho'nun da dediği gibi "Dostum haydi, kubar sar!".
As Şeyho said, "Come on dude, roll a joint!".
Dilin damağını içer gerektiğinden fazla susarsan.
Your tongue will eat your palate if you stay silent more than necessary.
Nasıl bir nesil şu mallar? Ergen salaklar utanmaz.
What kind of generation are these fools? Teenage idiots, shameless.
Bende çok şeye karşıyım da sen karşısın duvardan.
I'm against a lot of things too, but you're against the wall.
Ulan var hatun derler entel olmak için full arta(?).
Damn, they say there are women, full of art(?) to be intellectual.
Fazla sıkma sakın yoksa sıkılmaktan bunalcan.
Don't squeeze too much, otherwise you'll get bored of squeezing.
Madem mevzu Osmanlıca, alın size murabba.
Since the topic is Ottoman, here's a murabba for you.
Rap'im devrim olur, sürer sonsuza dek bu dava.
My rap will be a revolution, this cause will last forever.
Atlıyorlar kucaktan kucağa, o tarzdan bu tarza.
They jump from lap to lap, from this style to that style.
Televizyon fıkra gibi, tüm mantık "Ya tutarsa!".
Television is like a joke, the whole logic is "What if it works!".
Elde tutuldukça acep seker mi(?) hiç kumanda?
I wonder if the remote will break if it's held too much?
Neyse benden bu kadar, yoksa bu böyle uzar daha.
Anyway, that's enough from me, otherwise this will go on like this.
Bu nasıl aga? De niye vuruluyor zayıf a-a-aw.
What kind of business is this, man? Why is the weak one getting shot, a-a-aw.
Paralı köpekler, ne ise yumuluyor payına.
Paid dogs, whatever, they're digging into their share.
Bu nasıl bir sinema? Yine bize kuruluyor dayılar.
What kind of cinema is this? The uncles are setting us up again.
Boşuna(?) beraber bir nehirde bulunuyor yarına.
It's in vain that they are together in a river for tomorrow.
Aydınlatır sıfatları bu lamba.
This lamp illuminates the adjectives.
Ufkunuzun gözlerini kısarsanız ufaktan.
If you squint the eyes of your horizon a little.
Et utanmazsa ft'te katil çıkarları kumanya.
If the meat is not ashamed, the murderers will benefit in the ft.
Mukadderat de geç, eskiyle kıyaslayıp uyarla.
Say fate too, compare it with the old and adapt it.
Fesuphanallah, insanların sıfatları mukavva.
Glory be to Allah, people's attributes are cardboard.
Yollar(?) var her boyunda memleket sanarsın Uganda.
There are roads(?) of all sizes, you'd think the country was Uganda.
İyiden iyiye dönüştürdü kızanları Mutant'a.
He turned the angry ones into Mutants for good.
Kulakta(?) uyandım, nasıl bir rüyadayız şu anda?
I woke up with my ear(?), what kind of dream are we in right now?
Konu flowsa bu sineği kıyaslayın kupayla.
If the topic is flow, compare this fly to the cup.
Muhattap almam hiç kimseyi, klasmanım yukarıda.
I don't deal with anyone, my class is above.
Bir iki numara gösteririm, şu şartıma uyarsan.
I'll show you a trick or two if you follow my condition.
Yığarsınız çuvalla parayı tükenene kadar uyaklar.
You pile up money in sacks until the rhymes run out.
... bir çırpıda ... Fransa'yı tutarlar(?).
... in one go ... they hold France(?).
Uzar bıyıklar, icabında cilalanır Rugan'lar.
Mustaches grow, Rugans are polished when necessary.
Velhasıl sanal alemde spamlanır Yunanlar.
In short, the Greeks are spammed in the virtual world.
Kendimin de dediği gibi "Dostum haydi, ku vak vak!".
As I said myself, "Come on dude, coo coo!".
Vuku bulan olaylar ağır, amaçsız ol ve yut, atma.
The events that take place are heavy, be aimless and swallow, don't throw up.
Lan alçalma dönsün diye Hadiseler, Muratlar.
Don't stoop so low, Hadises, Murats will come back.
Utanır onlar, Rapstar'da 9 bana Fuat'tan.
They are ashamed, 9 for me from Fuat on Rapstar.
Seni pislik, kulaklara çalarken bir tutar lan...
You filth, while playing in the ears, it catches you...
Ezhel'le Şeyn tecavüz etti, bu parçada.
Ezhel and Şeyn raped, in this piece.
Lugatta dur durak yok, hunharca kurban eder.
There is no stopping in the dictionary, it sacrifices savagely.
Buram buram rhyme.
Rhyme all over.
Enes ustalar tuval yapsa, muntazamın muamma.
If Enes masters make a canvas, the mystery of the regular.
Bu nasıl aga? De niye vuruluyor zayıf a-a-aw.
What kind of business is this, man? Why is the weak one getting shot, a-a-aw.
Paralı köpekler, ne ise yumuluyor payına.
Paid dogs, whatever, they're digging into their share.
Bu nasıl bir sinema? Yine bize kuruluyor dayılar.
What kind of cinema is this? The uncles are setting us up again.
Boşuna beraber bir nehirde bulunuyor yarına.
It's in vain that they are together in a river for tomorrow.
- VSVP SVNCHEZ -
- VSVP SVNCHEZ -






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.