Текст и перевод песни Şehinşah, Ais Ezhel & DJ Artz - U.a.a. (feat. Ais Ezhel & DJ Artz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U.a.a. (feat. Ais Ezhel & DJ Artz)
U.a.a. (feat. Ais Ezhel & DJ Artz)
Adın
Murat
mı?
Koyayım
da
tur
at,
ha?
Is
your
name
Murat?
Let
me
take
you
for
a
spin,
huh?
Seni
terk
ederim,
14
Şubat'ta.
Bitch!
I'll
leave
you,
on
February
14th.
Bitch!
Adnan
Oktar
kıydırsın
muta
nikahı.
Let
Adnan
Oktar
perform
the
muta
marriage.
Sende
sevdin
rapi
değil
mi
dostum?
Muhakkak.
You
love
rap
too,
don't
you,
my
friend?
Definitely.
Buna
en
maaaaafakılar
bile
olur
muvaffak.
Even
the
most
clueless
can
succeed
in
this.
Senden
daha
zekidir
eğer
kıyaslarsak
bu
ahmak.
This
fool
is
smarter
than
you
if
we
compare.
Ezhel
dediğin
şu
anda
kulaklıkta
bir
Tupac.
Ezhel
is
like
a
Tupac
in
your
headphones
right
now.
Kaç
kere
aldı
kupayı
uçuklatırken
dudaklar?
How
many
times
did
he
win
the
cup
while
blowing
minds?
Aklın
bir
karış
havadadır,
sen
onu
bir
kuş
ve
uçak
san.
Your
mind
is
a
foot
off
the
ground,
you
think
it's
a
bird
or
a
plane.
Hayır
bu
Sparrow(?).
Kah(?)
ordusunda
kumandan.
No,
this
is
Sparrow(?).
The
commander
of
the
Kah(?)
army.
Dumandan
önünü
göremez,
görsün
diye
lazım
uzatman.
He
can't
see
ahead
because
of
the
smoke,
you
need
an
extension
for
him
to
see.
Sesiniz
anca
güzel
gelir
uzaydan,
daha
uzaktan.
Your
voice
only
sounds
good
from
space,
from
even
further
away.
Susaydın
ki
duyaydın
şu
dediklerimi
ulan
mal.
You
should
have
shut
up
so
you
could
hear
what
I'm
saying,
you
fool.
Üzüleceksin
duyarsan
ki
sert
olurdu
uyarmam.
You'll
be
upset
if
you
hear
it
because
my
warning
would
be
harsh.
90'lar
çok
boktanmış,
iyi
ki
Umay
Umay
var.
The
90s
were
so
shitty,
it's
good
that
Umay
Umay
exists.
Şeyho'nun
da
dediği
gibi
"Dostum
haydi,
kubar
sar!".
As
Şeyho
said,
"Come
on
dude,
roll
a
joint!".
Dilin
damağını
içer
gerektiğinden
fazla
susarsan.
Your
tongue
will
eat
your
palate
if
you
stay
silent
more
than
necessary.
Nasıl
bir
nesil
şu
mallar?
Ergen
salaklar
utanmaz.
What
kind
of
generation
are
these
fools?
Teenage
idiots,
shameless.
Bende
çok
şeye
karşıyım
da
sen
karşısın
duvardan.
I'm
against
a
lot
of
things
too,
but
you're
against
the
wall.
Ulan
var
hatun
derler
entel
olmak
için
full
arta(?).
Damn,
they
say
there
are
women,
full
of
art(?)
to
be
intellectual.
Fazla
sıkma
sakın
yoksa
sıkılmaktan
bunalcan.
Don't
squeeze
too
much,
otherwise
you'll
get
bored
of
squeezing.
Madem
mevzu
Osmanlıca,
alın
size
murabba.
Since
the
topic
is
Ottoman,
here's
a
murabba
for
you.
Rap'im
devrim
olur,
sürer
sonsuza
dek
bu
dava.
My
rap
will
be
a
revolution,
this
cause
will
last
forever.
Atlıyorlar
kucaktan
kucağa,
o
tarzdan
bu
tarza.
They
jump
from
lap
to
lap,
from
this
style
to
that
style.
Televizyon
fıkra
gibi,
tüm
mantık
"Ya
tutarsa!".
Television
is
like
a
joke,
the
whole
logic
is
"What
if
it
works!".
Elde
tutuldukça
acep
seker
mi(?)
hiç
kumanda?
I
wonder
if
the
remote
will
break
if
it's
held
too
much?
Neyse
benden
bu
kadar,
yoksa
bu
iş
böyle
uzar
daha.
Anyway,
that's
enough
from
me,
otherwise
this
will
go
on
like
this.
Bu
nasıl
iş
aga?
De
niye
vuruluyor
zayıf
a-a-aw.
What
kind
of
business
is
this,
man?
Why
is
the
weak
one
getting
shot,
a-a-aw.
Paralı
köpekler,
ne
ise
yumuluyor
payına.
Paid
dogs,
whatever,
they're
digging
into
their
share.
Bu
nasıl
bir
sinema?
Yine
bize
kuruluyor
dayılar.
What
kind
of
cinema
is
this?
The
uncles
are
setting
us
up
again.
Boşuna(?)
beraber
bir
nehirde
bulunuyor
yarına.
It's
in
vain
that
they
are
together
in
a
river
for
tomorrow.
Aydınlatır
sıfatları
bu
lamba.
This
lamp
illuminates
the
adjectives.
Ufkunuzun
gözlerini
kısarsanız
ufaktan.
If
you
squint
the
eyes
of
your
horizon
a
little.
Et
utanmazsa
ft'te
katil
çıkarları
kumanya.
If
the
meat
is
not
ashamed,
the
murderers
will
benefit
in
the
ft.
Mukadderat
de
geç,
eskiyle
kıyaslayıp
uyarla.
Say
fate
too,
compare
it
with
the
old
and
adapt
it.
Fesuphanallah,
insanların
sıfatları
mukavva.
Glory
be
to
Allah,
people's
attributes
are
cardboard.
Yollar(?)
var
her
boyunda
memleket
sanarsın
Uganda.
There
are
roads(?)
of
all
sizes,
you'd
think
the
country
was
Uganda.
İyiden
iyiye
dönüştürdü
kızanları
Mutant'a.
He
turned
the
angry
ones
into
Mutants
for
good.
Kulakta(?)
uyandım,
nasıl
bir
rüyadayız
şu
anda?
I
woke
up
with
my
ear(?),
what
kind
of
dream
are
we
in
right
now?
Konu
flowsa
bu
sineği
kıyaslayın
kupayla.
If
the
topic
is
flow,
compare
this
fly
to
the
cup.
Muhattap
almam
hiç
kimseyi,
klasmanım
yukarıda.
I
don't
deal
with
anyone,
my
class
is
above.
Bir
iki
numara
gösteririm,
şu
şartıma
uyarsan.
I'll
show
you
a
trick
or
two
if
you
follow
my
condition.
Yığarsınız
çuvalla
parayı
tükenene
kadar
uyaklar.
You
pile
up
money
in
sacks
until
the
rhymes
run
out.
...
bir
çırpıda
...
Fransa'yı
tutarlar(?).
...
in
one
go
...
they
hold
France(?).
Uzar
bıyıklar,
icabında
cilalanır
Rugan'lar.
Mustaches
grow,
Rugans
are
polished
when
necessary.
Velhasıl
sanal
alemde
spamlanır
Yunanlar.
In
short,
the
Greeks
are
spammed
in
the
virtual
world.
Kendimin
de
dediği
gibi
"Dostum
haydi,
ku
vak
vak!".
As
I
said
myself,
"Come
on
dude,
coo
coo!".
Vuku
bulan
olaylar
ağır,
amaçsız
ol
ve
yut,
atma.
The
events
that
take
place
are
heavy,
be
aimless
and
swallow,
don't
throw
up.
Lan
alçalma
dönsün
diye
Hadiseler,
Muratlar.
Don't
stoop
so
low,
Hadises,
Murats
will
come
back.
Utanır
onlar,
Rapstar'da
9 bana
Fuat'tan.
They
are
ashamed,
9 for
me
from
Fuat
on
Rapstar.
Seni
pislik,
kulaklara
çalarken
bir
tutar
lan...
You
filth,
while
playing
in
the
ears,
it
catches
you...
Ezhel'le
Şeyn
tecavüz
etti,
bu
parçada.
Ezhel
and
Şeyn
raped,
in
this
piece.
Lugatta
dur
durak
yok,
hunharca
kurban
eder.
There
is
no
stopping
in
the
dictionary,
it
sacrifices
savagely.
Buram
buram
rhyme.
Rhyme
all
over.
Enes
ustalar
tuval
yapsa,
muntazamın
muamma.
If
Enes
masters
make
a
canvas,
the
mystery
of
the
regular.
Bu
nasıl
iş
aga?
De
niye
vuruluyor
zayıf
a-a-aw.
What
kind
of
business
is
this,
man?
Why
is
the
weak
one
getting
shot,
a-a-aw.
Paralı
köpekler,
ne
ise
yumuluyor
payına.
Paid
dogs,
whatever,
they're
digging
into
their
share.
Bu
nasıl
bir
sinema?
Yine
bize
kuruluyor
dayılar.
What
kind
of
cinema
is
this?
The
uncles
are
setting
us
up
again.
Boşuna
beraber
bir
nehirde
bulunuyor
yarına.
It's
in
vain
that
they
are
together
in
a
river
for
tomorrow.
- VSVP
SVNCHEZ
-
- VSVP
SVNCHEZ
-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Deev
дата релиза
20-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.