Текст и перевод песни Şehinşah feat. Berkay Duman, Hidra & Anıl Piyancı - HERKES SAVAŞ İSTİYOR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HERKES SAVAŞ İSTİYOR
JEDER WILL KRIEG
Duman
on
the
track
Duman
on
the
track
Mağaramızda,
mağaramızda
In
unserer
Höhle,
in
unserer
Höhle
Takılıyoruz
hep
aramızda,
tavrımız
odur
en
âlâsına
Wir
hängen
immer
unter
uns
ab,
unsere
Art
ist
die
beste
Adımız
oldu
net
davranınca,
sorun
ve
soğuduk
alayına
(Ih)
Unser
Name
wurde
bekannt,
als
wir
uns
klar
verhielten,
ein
Problem,
und
wir
haben
uns
von
allen
distanziert
(Ih)
Şaşırmıyoruz
hiç
kafanıza,
bedavacılar
safiden
acınıza
Wir
wundern
uns
nicht
über
eure
Köpfe,
ihr
Schmarotzer,
nur
über
euer
Leid
Hayranız
fakat
o
çabanıza
(Ih,
ıh,
ıh)
Wir
bewundern
eure
Mühe
(Ih,
ih,
ih)
Karınca
kararınca
(Eh)
yaşı'cak
kadarıyla
(Eh)
So
viel
wie
eine
Ameise
eben
(Eh)
leben
kann
(Eh)
Karışmam
aranıza,
sıcak
çatışma
Ich
mische
mich
nicht
ein,
heißes
Gefecht
Alışmam
yasanıza,
çıkar
kılıçlar
Ich
gewöhne
mich
nicht
an
euer
Gesetz,
die
Schwerter
werden
gezogen
Algılar
zan
altında
bıraktı,
yıkamadılar,
salladılar
(Eh)
Die
Wahrnehmungen
haben
uns
unter
Verdacht
gelassen,
sie
konnten
es
nicht
abwaschen,
sie
haben
geschüttelt
(Eh)
Yapıştım
yakasına,
paslı
SIG
Sauer
dayadım
şakağına
(Pu,
pu,
grr,
grr)
Ich
habe
mich
an
seinen
Kragen
geklammert,
eine
rostige
SIG
Sauer
an
seine
Schläfe
gehalten
(Pu,
pu,
grr,
grr)
Kıyarım
canına,
deneme
beni,
yıkanırım
kanında
Ich
würde
dich
töten,
versuch
mich
nicht,
ich
bade
in
deinem
Blut
Zaten
ortalık
karışık
(Bi'
sus)
Es
ist
sowieso
alles
chaotisch
(Sei
still)
Herkesin
de
canı
burnunda,
savaşmadan
çıktı
sağ
(Vuh)
Jeder
ist
am
Ende,
er
kam
lebend
davon,
ohne
zu
kämpfen
(Vuh)
Anlaşmalar
yaptı,
karşılık
alacak,
akla
zarar
paralar
(Vuh)
Hat
Abkommen
geschlossen,
wird
Gegenleistungen
erhalten,
unglaubliche
Summen
(Vuh)
Para
aklayan
mafya
babalarından
Von
Mafiabossen,
die
Geld
waschen
- bi'
tip
(Bi'
tip,
ah)
yapıcak
devrim
ama
- ein
Typ
(Ein
Typ,
ah)
der
eine
Revolution
machen
wird,
aber
Sızdınız
kültürün
içine,
girdi
bad
trip'e
Ihr
seid
in
die
Kultur
eingedrungen,
im
Bad
Trip
gelandet
Tüm
ülke
rap'i
sanar
klişe,
sıfırdı
sıkıntı
Das
ganze
Land
hält
Rap
für
ein
Klischee,
es
gab
keine
Probleme
Yok
bende
parıltı,
güneşe
mermi
sıkmak
-
Ich
habe
keinen
Glanz,
auf
die
Sonne
schießen
-
Seni
gaza
getiren
her
kimse
yok
etmek
isteyen
de
kesin
o
alt
metinde
Wer
auch
immer
dich
aufheizt,
will
dich
im
Subtext
zerstören
Ortaya
karışık,
mh,
ortalık
karışık
Alles
durcheinander,
mh,
alles
ist
chaotisch
Seni
gaza
getiren
her
kimse
yok
etmek
isteyen
de
kesin
o
alt
metinde
Wer
auch
immer
dich
aufheizt,
will
dich
im
Subtext
zerstören
Ortalık
karışık
(Ey),
ortaya
(Ey)
karışık
Alles
ist
chaotisch
(Ey),
durcheinander
(Ey)
gemischt
Gerici
bebe
dedeni
deneme
Reaktionäres
Baby,
versuch
nicht
deinen
Opa
- peşime,
dedin
ki
"Hevesliler
-"
- hinter
mir
her,
du
sagtest:
"Sie
sind
eifrig
-"
Ama
senle,
dedim
"Takıl
sen
el
ele"
Aber
mit
dir,
ich
sagte:
"Häng
dich
an
sie,
Hand
in
Hand"
- demiştim
bi'
kere,
kirlenmiş
ellerin
- ich
sagte
es
einmal,
deine
Hände
sind
schmutzig
Titresin
dizlerin,
hiç
bitmesin
istemen
ise
cilvesi
Lass
deine
Knie
zittern,
dein
Wunsch,
dass
es
nie
endet,
ist
der
Reiz
Dinle
bildirgemi
(Ah),
olamadın,
duyuyo'n
olana
hınç
Hör
mein
Manifest
(Ah),
du
hast
es
nicht
geschafft,
du
bist
neidisch
auf
den,
der
es
geschafft
hat
Kuruyo'n
olmayanı,
tutmuyor
elini
kahramanların
da
yok
amacın
Du
erfindest
das,
was
nicht
ist,
die
Hände
deiner
Helden
halten
nicht,
du
hast
kein
Ziel
Sevdiğin
başkasının,
ailenin
utanç
kaynağısın
(Ah)
dayak
yersin
ararsın
Du
liebst
jemand
anderen,
du
bist
die
Schande
deiner
Familie
(Ah),
du
wirst
geschlagen
und
suchst
- dersin
"Tek
isteğim
var,
intikam
babacığım!"
- du
sagst:
"Ich
habe
nur
einen
Wunsch,
Rache,
mein
Vater!"
Ortalık
karışık
(Karışık,
karışık,
karışık)
Alles
ist
chaotisch
(Chaotisch,
chaotisch,
chaotisch)
Herkes
savaş
istiyo'
Jeder
will
Krieg
Herkes
kan
görmek,
herkes
bi'
mevzu
Jeder
will
Blut
sehen,
jeder
will
einen
Streit
Herkes
dalaş
istiyo'
Jeder
will
Ärger
Ortalık
karışık
(Karışık,
karışık,
karışık)
Alles
ist
chaotisch
(Chaotisch,
chaotisch,
chaotisch)
Herkes
savaş
istiyo'
Jeder
will
Krieg
Herkes
kan
görmek,
herkes
bi'
mevzu
Jeder
will
Blut
sehen,
jeder
will
einen
Streit
Herkes
dalaş
istiyo'
Jeder
will
Ärger
Ortalık
karışık
(Karışık,
karışık,
karışık)
Alles
ist
chaotisch
(Chaotisch,
chaotisch,
chaotisch)
Herkes
savaş
istiyo'
Jeder
will
Krieg
Herkes
kan
görmek,
herkes
bi'
mevzu
Jeder
will
Blut
sehen,
jeder
will
einen
Streit
Herkes
dalaş
istiyo'
Jeder
will
Ärger
Ortalık
karışık
(Karışık,
karışık,
karışık)
Alles
ist
chaotisch
(Chaotisch,
chaotisch,
chaotisch)
Herkes
savaş
istiyo'
Jeder
will
Krieg
Herkes
kan
görmek,
herkes
bi'
mevzu
Jeder
will
Blut
sehen,
jeder
will
einen
Streit
Herkes
dalaş
istiyo'
Jeder
will
Ärger
Karışacak
hep
ortalık,
yeniden
dönecek
bi'
kolpalık
Es
wird
immer
chaotisch
sein,
eine
Schwindelei
wird
sich
wiederholen
Biliyorum
attırıyo'
sigortamı
ve
yine
de
deniyorum
iyi
olmayı
Ich
weiß,
es
reizt
mich,
und
trotzdem
versuche
ich,
gut
zu
sein
Şeytan
diyo'
"Hidra
sik
ortamı",
eşgal
görünüyo'
bi'
çok
tanık
Der
Teufel
sagt:
"Hidra,
fick
die
Szene",
viele
Zeugen
haben
die
Beschreibung
gesehen
Ki
tekrаr
kepenkler
kapandığında
rаpten
cаyаrlаr
ve
hepten
tüm
ikonlаrın
(Ah)
Dass,
wenn
die
Läden
wieder
schließen,
die
Rapper
aufgeben
und
alle
Ikonen
(Ah)
Track'leri
cover,
trap
militanı,
cahil
egosu
bu
sanıyo'
millet
benim
fanım
Ihre
Tracks
sind
Cover,
Trap-Militante,
ignorante
Egos,
die
denken,
das
Volk
sei
mein
Fan
Midemi
bulandıramaz
sineklerin
kanı,
nasıldı
bu
namludaki
lyric'lerin
tadı?
Das
Blut
der
Fliegen
widert
mich
nicht
an,
wie
hat
der
Text
in
dieser
Waffe
geschmeckt?
Hatırlarsın,
artık
kaşen
iyi
biri
seni
satın
alsın
Du
erinnerst
dich,
jetzt
soll
dich
jemand
kaufen,
der
gut
genug
ist
Tamu
alem
iyi
bilir
benim
adım
arsız
Die
Hölle
weiß,
mein
Name
ist
unverschämt
Tabu
alem
beyindeki
eşik
yarım
kaldım
Die
Tabuwelt,
die
Schwelle
in
deinem
Gehirn,
ich
bin
unvollständig
geblieben
Ve
enigmadır
aslen
bu
delinin
zekası
(Ah-ah)
Und
die
Intelligenz
dieses
Verrückten
ist
eigentlich
ein
Rätsel
(Ah-ah)
Ortalık
karışık
yok
olmayı
seviyorum
Alles
ist
chaotisch,
ich
liebe
es,
zu
verschwinden
Çok
kadın
alışıyo'
bu
duruma
zaman
ile
sayamıyo'
Viele
Frauen
gewöhnen
sich
mit
der
Zeit
daran,
sie
kann
es
nicht
zählen
Bu
kaçıncı
contayı
yakışım,
o
sonraya
dalışım?
Wie
oft
habe
ich
diese
Dichtung
schon
verbrannt,
bin
danach
abgetaucht?
Baksan
ne
görce'n,
boş
aptallık
etme
Was
wirst
du
sehen,
wenn
du
hinschaust,
sei
nicht
dumm
Yaparsan
da
söv'cekler
ama
veletler
Wenn
du
es
tust,
werden
sie
dich
beschimpfen,
aber
die
gören
"Ne
davan
ne
öfken
var"
derler,
bi'
götten
ne
duyduysa
tekrаr
ederler
Sie
sagen:
"Was
ist
dein
Problem,
was
ist
deine
Wut",
sie
wiederholen,
was
sie
von
irgendwo
gehört
haben
Ki
gölgem
büyürken
bu
verse'ler
tepende,
hip-hop
ruhu
ölsem
de
benle
Während
mein
Schatten
wächst,
sind
diese
Verse
über
dir,
der
Hip-Hop-Geist
ist
bei
mir,
auch
wenn
ich
sterbe
Önemsenmek
isterken
herkes,
çök
benle
gelme
(Bence)
Während
jeder
wichtig
sein
will,
komm
nicht
mit
mir
(Ich
denke)
Hissedice'm
varlığımı
göstermesem
de
(sende,
sende)
Ich
werde
meine
Anwesenheit
spüren,
auch
wenn
ich
sie
nicht
zeige
(bei
dir,
bei
dir)
Değişmiş
bi'
şeyler
zan
altında
kalmış
şu
seçkin
bireyler
Etwas
hat
sich
verändert,
diese
auserwählten
Individuen
sind
unter
Verdacht
geraten
Savaş
var
siperlerde
Mc'ler
eğlendi
Es
gibt
Krieg,
die
Mc's
amüsieren
sich
in
den
Schützengräben
Onlarsa
sorduğumda
"Ben
rapçi
miyim?"
der
Wenn
ich
sie
frage,
sagen
sie:
"Bin
ich
ein
Rapper?"
Ee
neydin,
ne
oldun?
The
Game
tipli
beyler
Was
warst
du,
was
bist
du
geworden?
The-Game-Typen
Ki
wack'likte
fame'ler,
yeter
adımı
duysa
Berühmt
durch
Wackness,
es
reicht,
wenn
sie
meinen
Namen
hören
Epeydir
yem
oldun,
ne
çektin
sefillik
mi?
Du
bist
schon
lange
ein
Opfer,
was
hast
du
durchgemacht,
Elend?
Savaşmak
istemiyorum
savaşınız
buysa
Ich
will
nicht
kämpfen,
wenn
das
euer
Krieg
ist
İçinizdeki
hasetin
sebebini
sevdim
Ich
liebe
den
Grund
für
euren
Hass
Hepsi
çocuk
annesinin
memesini
emsin
Sollen
sie
alle
an
der
Brust
ihrer
Mutter
saugen
Dedikodu
kalesinin
görevlisi
gibisiniz
Ihr
seid
wie
die
Wächter
der
Klatschburg
Kan
emici
hepiniz
ve
meseleniz
hep
sik
sok
Ihr
seid
alle
Blutsauger
und
eure
Angelegenheiten
sind
immer
Scheiße
Menfaat,
iş
koy,
pek
rahat
değil
kafanız
Vorteil,
Arbeit,
euer
Kopf
ist
nicht
ruhig
Tek
bar
bile
beddua
etkisi
size
Sogar
eine
einzige
Zeile
wirkt
wie
ein
Fluch
auf
euch
Triplenip
Rap
God,
beat
fix
Sanchez
Ihr
flippt
aus,
Rap
God,
Beat
Fix
Sanchez
Bildiğim
tek
yol
reklam
kovalıyo',
kovalıyo'
deli
gibi
Pr
Der
einzige
Weg,
den
ich
kenne,
ist,
Werbung
zu
jagen,
wie
verrückt
PR
zu
jagen
"Sesini
sikiyim"
derdi
duysa
Siyam
Siam
würde
sagen:
"Fick
deine
Stimme",
wenn
er
es
hören
würde
Ben
Hidryhme
"Günaydın,
güzel
miydi
rüya,
hatırladın
mı
beni?"
Ich
bin
Hidryhme
"Guten
Morgen,
war
der
Traum
schön,
erinnerst
du
dich
an
mich?"
Bu
bir
katliam
Das
ist
ein
Massaker
Ortalık
karışık
(Karışık,
karışık,
karışık)
Alles
ist
chaotisch
(Chaotisch,
chaotisch,
chaotisch)
Herkes
savaş
istiyo'
Jeder
will
Krieg
Herkes
kan
görmek,
herkes
bi'
mevzu
Jeder
will
Blut
sehen,
jeder
will
einen
Streit
Herkes
dalaş
istiyo'
Jeder
will
Ärger
Ortalık
karışık
(Karışık,
karışık,
karışık)
Alles
ist
chaotisch
(Chaotisch,
chaotisch,
chaotisch)
Herkes
savaş
istiyo'
Jeder
will
Krieg
Herkes
kan
görmek,
herkes
bi'
mevzu
Jeder
will
Blut
sehen,
jeder
will
einen
Streit
Herkes
dalaş
istiyo'
Jeder
will
Ärger
Ortalık
karışık
(Karışık,
karışık,
karışık)
Alles
ist
chaotisch
(Chaotisch,
chaotisch,
chaotisch)
Herkes
savaş
istiyo'
Jeder
will
Krieg
Herkes
kan
görmek,
herkes
bi'
mevzu
Jeder
will
Blut
sehen,
jeder
will
einen
Streit
Herkes
dalaş
istiyo'
Jeder
will
Ärger
Ortalık
karışık
(Karışık,
karışık,
karışık)
Alles
ist
chaotisch
(Chaotisch,
chaotisch,
chaotisch)
Herkes
savaş
istiyo'
Jeder
will
Krieg
Herkes
kan
görmek,
herkes
bi'
mevzu
Jeder
will
Blut
sehen,
jeder
will
einen
Streit
Herkes
dalaş
istiyo'
Jeder
will
Ärger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhsin Fatih Uslu, Anil Piyanci, Berkay Duman, Ufuk Yikilmaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.