Şehinşah feat. Berkay Duman, Hidra & Anıl Piyancı - YA PARA YA CANIN - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Şehinşah feat. Berkay Duman, Hidra & Anıl Piyancı - YA PARA YA CANIN




YA PARA YA CANIN
GELD ODER DEIN LEBEN
Duman on the track
Duman on the track
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya para)
(Entweder Geld, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya para)
(Entweder Geld, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben
Bıktım hepinizden, bıktım hepinizden
Ich habe die Schnauze voll von euch allen, ich habe die Schnauze voll von euch allen
Yıldım yeminle cidden, sıktı değişmeyince
Ich bin es wirklich leid, es nervt, wenn es sich nicht ändert
Söyle, değişir mi kırıp geçirirsem?
Sag mir, ändert es sich, wenn ich alles kurz und klein schlage?
Çıldırıp delirirsem, ah bi' gelişebilsen
Wenn ich durchdrehe und verrückt werde, ach, wenn du dich doch nur entwickeln könntest
Bıktım hepinizden, bıktım hepinizden
Ich habe die Schnauze voll von euch allen, ich habe die Schnauze voll von euch allen
Yıldım yeminle cidden, sıktı değişmeyince
Ich bin es wirklich leid, es nervt, wenn es sich nicht ändert
Söyle, değişir mi kırıp geçirirsem?
Sag mir, ändert es sich, wenn ich alles kurz und klein schlage?
Çıldırıp delirirsem, ah bi' gelişebilsen
Wenn ich durchdrehe und verrückt werde, ach, wenn du dich doch nur entwickeln könntest
Anlama davamızı (Ah), yaşama kafamızı (Ah)
Versteht unseren Kampf nicht (Ah), lebt nicht unseren Kopf (Ah)
Para da bassanız kazanamazsınız Şehinşah kadarını (Ah)
Auch wenn ihr Geld druckt, könnt ihr nicht so viel verdienen wie Şehinşah (Ah)
Basamakları basıp (Ah), yalakaları aşıp (Ah)
Die Stufen erklimmen (Ah), die Speichellecker überwinden (Ah)
Tavana dayandım anlayamazsınız teknikal tarafımı (Ah)
Ich habe die Spitze erreicht, ihr könnt meine technische Seite nicht verstehen (Ah)
Yıkıldı tüm yapıtlarım, yerim yurdum darmadağın
All meine Werke sind zerstört, mein Zuhause ist in Trümmern
Eski ruhum kayıplarda, yеni ufuk basmakalıp
Meine alte Seele ist verloren, neue Horizonte sind banal
Salıncak ağzında adım, hırsızın ustası kadın
Mein Name steht auf der Schaukel, die Meisterin des Diebes ist eine Frau
Sırıttım yalnızca bakıp, dönüştüğün şeye yazık
Ich grinste nur und schaute, es ist schade, wozu du geworden bist
Ört üstünü demе sakın "Ölümsüz olsaydım keşke"
Sag bloß nicht "Bedeck es", "Wäre ich doch unsterblich"
Sonsuza dek öldürürdüm yüzlerce kez gıdım gıdım
Ich würde dich für immer töten, hunderte Male, Stück für Stück
Yılışık ısrarcı tavır takınmış kralcı açın
Schmierige, aufdringliche Haltung, königstreuer Geizhals
Yine keklik gibi rengini belli ediyor canım
Du zeigst wieder deine wahre Farbe wie ein Rebhuhn, meine Liebe
Uzan boylu boyunca, kur hayal gerçekleşecek
Streck dich der Länge nach aus, träume, es wird wahr werden
Mutlakken her şey değişme, çok sahte herkes şehirde
Verändere dich nicht, wenn alles absolut ist, jeder in der Stadt ist so falsch
(Wow, uç) Çırp kanat serbestçe zirve yukarda
(Wow, flieg) Schlag mit den Flügeln, frei, der Gipfel ist oben
Gel benle millet burada sen yerde yine
Komm mit mir, die Leute sind hier, du bist wieder am Boden
(Tut) Yut, yapma gerzekçe bi' şey
(Halt) Schluck, mach nichts Dummes
Vur geç utanma sevmekten
Schlag zu, schäm dich nicht zu lieben
Minnet duy sevilmekten
Sei dankbar, geliebt zu werden
(Uç) Duy bundan onur en içten
(Flieg) Fühl dich geehrt von ganzem Herzen
Toz duman oldu çoğu
Viele sind zu Staub und Rauch geworden
Değişme sen, altın tavsiyem
Verändere dich nicht, mein goldener Rat
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya para)
(Entweder Geld, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya para)
(Entweder Geld, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben
Bu tenindeki gece güneşi
Das ist die Nachtsonne auf deiner Haut
Ve "Kafam iyi" diyo'san aracı eve sürelim (Hey)
Und wenn du sagst "Ich bin gut drauf", lass uns den Wagen nach Hause fahren (Hey)
Gene yolunda oyun ve gene güzeliz
Wieder läuft das Spiel rund und wieder sind wir schön
Çekemem çenenizi birinizin tenezzül edip (Grra, pow pow)
Ich kann euer Gerede nicht ertragen, wenn sich einer von euch herablässt (Grra, pow pow)
Her denetim yiyen oluyo' çete üyesi (Pow-pow, pow)
Jeder, der kontrolliert wird, wird zum Bandenmitglied (Pow-pow, pow)
Gören de sanıyo' ki müzik için bedel ödedi (Pow-pow, pow)
Man könnte meinen, er hätte für die Musik einen Preis bezahlt (Pow-pow, pow)
Gücün ve gösterişin peşinde bi' sürü var (Woah, woah, woah)
Es gibt viele, die nach Macht und Angeberei streben (Woah, woah, woah)
Peki prim yatırdı Gotham City Belediyesi?
Aber hat die Stadtverwaltung von Gotham City eine Prämie gezahlt?
Altın dişler, günün için ev hediyesi
Goldzähne, ein Einzugsgeschenk für dich
Artık içten cümlelerim medeniyetin ışığı (Pow, pow)
Meine aufrichtigen Worte sind jetzt das Licht der Zivilisation (Pow, pow)
Ve senin ölümün için Sur'a üflüyorum
Und für deinen Tod blase ich in die Posaune
Kabul ediyo' mu bunu şuran?
Akzeptiert das dein Verstand?
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya para)
(Entweder Geld, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya para)
(Entweder Geld, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canım
Geld oder dein Leben
(Ya para, ya canın, ya para)
(Entweder Geld, oder dein Leben, entweder Geld)
Ya para ya canın
Geld oder dein Leben





Авторы: Muhsin Fatih Uslu, Anil Piyanci, Berkay Duman, Ufuk Yikilmaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.