Текст и перевод песни Şehinşah feat. Berkay Duman, Hidra & Anıl Piyancı - YA PARA YA CANIN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YA PARA YA CANIN
GELD ODER DEIN LEBEN
Duman
on
the
track
Duman
on
the
track
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
para)
(Entweder
Geld,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
para)
(Entweder
Geld,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
Bıktım
hepinizden,
bıktım
hepinizden
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
euch
allen,
ich
habe
die
Schnauze
voll
von
euch
allen
Yıldım
yeminle
cidden,
sıktı
değişmeyince
Ich
bin
es
wirklich
leid,
es
nervt,
wenn
es
sich
nicht
ändert
Söyle,
değişir
mi
kırıp
geçirirsem?
Sag
mir,
ändert
es
sich,
wenn
ich
alles
kurz
und
klein
schlage?
Çıldırıp
delirirsem,
ah
bi'
gelişebilsen
Wenn
ich
durchdrehe
und
verrückt
werde,
ach,
wenn
du
dich
doch
nur
entwickeln
könntest
Bıktım
hepinizden,
bıktım
hepinizden
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
euch
allen,
ich
habe
die
Schnauze
voll
von
euch
allen
Yıldım
yeminle
cidden,
sıktı
değişmeyince
Ich
bin
es
wirklich
leid,
es
nervt,
wenn
es
sich
nicht
ändert
Söyle,
değişir
mi
kırıp
geçirirsem?
Sag
mir,
ändert
es
sich,
wenn
ich
alles
kurz
und
klein
schlage?
Çıldırıp
delirirsem,
ah
bi'
gelişebilsen
Wenn
ich
durchdrehe
und
verrückt
werde,
ach,
wenn
du
dich
doch
nur
entwickeln
könntest
Anlama
davamızı
(Ah),
yaşama
kafamızı
(Ah)
Versteht
unseren
Kampf
nicht
(Ah),
lebt
nicht
unseren
Kopf
(Ah)
Para
da
bassanız
kazanamazsınız
Şehinşah
kadarını
(Ah)
Auch
wenn
ihr
Geld
druckt,
könnt
ihr
nicht
so
viel
verdienen
wie
Şehinşah
(Ah)
Basamakları
basıp
(Ah),
yalakaları
aşıp
(Ah)
Die
Stufen
erklimmen
(Ah),
die
Speichellecker
überwinden
(Ah)
Tavana
dayandım
anlayamazsınız
teknikal
tarafımı
(Ah)
Ich
habe
die
Spitze
erreicht,
ihr
könnt
meine
technische
Seite
nicht
verstehen
(Ah)
Yıkıldı
tüm
yapıtlarım,
yerim
yurdum
darmadağın
All
meine
Werke
sind
zerstört,
mein
Zuhause
ist
in
Trümmern
Eski
ruhum
kayıplarda,
yеni
ufuk
basmakalıp
Meine
alte
Seele
ist
verloren,
neue
Horizonte
sind
banal
Salıncak
ağzında
adım,
hırsızın
ustası
kadın
Mein
Name
steht
auf
der
Schaukel,
die
Meisterin
des
Diebes
ist
eine
Frau
Sırıttım
yalnızca
bakıp,
dönüştüğün
şeye
yazık
Ich
grinste
nur
und
schaute,
es
ist
schade,
wozu
du
geworden
bist
Ört
üstünü
demе
sakın
"Ölümsüz
olsaydım
keşke"
Sag
bloß
nicht
"Bedeck
es",
"Wäre
ich
doch
unsterblich"
Sonsuza
dek
öldürürdüm
yüzlerce
kez
gıdım
gıdım
Ich
würde
dich
für
immer
töten,
hunderte
Male,
Stück
für
Stück
Yılışık
ısrarcı
tavır
takınmış
kralcı
açın
Schmierige,
aufdringliche
Haltung,
königstreuer
Geizhals
Yine
keklik
gibi
rengini
belli
ediyor
canım
Du
zeigst
wieder
deine
wahre
Farbe
wie
ein
Rebhuhn,
meine
Liebe
Uzan
boylu
boyunca,
kur
hayal
gerçekleşecek
Streck
dich
der
Länge
nach
aus,
träume,
es
wird
wahr
werden
Mutlakken
her
şey
değişme,
çok
sahte
herkes
şehirde
Verändere
dich
nicht,
wenn
alles
absolut
ist,
jeder
in
der
Stadt
ist
so
falsch
(Wow,
uç)
Çırp
kanat
serbestçe
zirve
yukarda
(Wow,
flieg)
Schlag
mit
den
Flügeln,
frei,
der
Gipfel
ist
oben
Gel
benle
millet
burada
sen
yerde
yine
Komm
mit
mir,
die
Leute
sind
hier,
du
bist
wieder
am
Boden
(Tut)
Yut,
yapma
gerzekçe
bi'
şey
(Halt)
Schluck,
mach
nichts
Dummes
Vur
geç
utanma
sevmekten
Schlag
zu,
schäm
dich
nicht
zu
lieben
Minnet
duy
sevilmekten
Sei
dankbar,
geliebt
zu
werden
(Uç)
Duy
bundan
onur
en
içten
(Flieg)
Fühl
dich
geehrt
von
ganzem
Herzen
Toz
duman
oldu
çoğu
Viele
sind
zu
Staub
und
Rauch
geworden
Değişme
sen,
altın
tavsiyem
Verändere
dich
nicht,
mein
goldener
Rat
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
para)
(Entweder
Geld,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
para)
(Entweder
Geld,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
Bu
tenindeki
gece
güneşi
Das
ist
die
Nachtsonne
auf
deiner
Haut
Ve
"Kafam
iyi"
diyo'san
aracı
eve
sürelim
(Hey)
Und
wenn
du
sagst
"Ich
bin
gut
drauf",
lass
uns
den
Wagen
nach
Hause
fahren
(Hey)
Gene
yolunda
oyun
ve
gene
güzeliz
Wieder
läuft
das
Spiel
rund
und
wieder
sind
wir
schön
Çekemem
çenenizi
birinizin
tenezzül
edip
(Grra,
pow
pow)
Ich
kann
euer
Gerede
nicht
ertragen,
wenn
sich
einer
von
euch
herablässt
(Grra,
pow
pow)
Her
denetim
yiyen
oluyo'
çete
üyesi
(Pow-pow,
pow)
Jeder,
der
kontrolliert
wird,
wird
zum
Bandenmitglied
(Pow-pow,
pow)
Gören
de
sanıyo'
ki
müzik
için
bedel
ödedi
(Pow-pow,
pow)
Man
könnte
meinen,
er
hätte
für
die
Musik
einen
Preis
bezahlt
(Pow-pow,
pow)
Gücün
ve
gösterişin
peşinde
bi'
sürü
var
(Woah,
woah,
woah)
Es
gibt
viele,
die
nach
Macht
und
Angeberei
streben
(Woah,
woah,
woah)
Peki
prim
yatırdı
mı
Gotham
City
Belediyesi?
Aber
hat
die
Stadtverwaltung
von
Gotham
City
eine
Prämie
gezahlt?
Altın
dişler,
günün
için
ev
hediyesi
Goldzähne,
ein
Einzugsgeschenk
für
dich
Artık
içten
cümlelerim
medeniyetin
ışığı
(Pow,
pow)
Meine
aufrichtigen
Worte
sind
jetzt
das
Licht
der
Zivilisation
(Pow,
pow)
Ve
senin
ölümün
için
Sur'a
üflüyorum
Und
für
deinen
Tod
blase
ich
in
die
Posaune
Kabul
ediyo'
mu
bunu
şuran?
Akzeptiert
das
dein
Verstand?
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
para)
(Entweder
Geld,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
para)
(Entweder
Geld,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canım
Geld
oder
dein
Leben
(Ya
para,
ya
canın,
ya
para)
(Entweder
Geld,
oder
dein
Leben,
entweder
Geld)
Ya
para
ya
canın
Geld
oder
dein
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhsin Fatih Uslu, Anil Piyanci, Berkay Duman, Ufuk Yikilmaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.