Текст и перевод песни Şehinşah feat. Ben Büdü, Xir & Sansar Salvo - Rec, Play, Pause (Remix)
Rec, Play, Pause (Remix)
Запись, Воспроизведение, Пауза (Ремикс)
Eşlik
edin
bize.
Rap'i
revize
edek
Подпевай
нам,
детка.
Пересмотрим
рэп.
Senin
ekip
şekil
ise,
ne
ki
ne
bize
gerek?
Если
твоя
команда
крутая,
то
нам
ничего
не
нужно.
Çetin
ceviz
ipe
dizer.
Spesifize
dizer
esil
Крепкий
орешек
нанизывает
на
нить.
Специфицирует
настоящий.
Ezik
herif
izle.
De
ki
bizi
ne
çete
Жалкие
парни
смотрят.
Скажи,
какая
нам
разница
до
банды?
Tescillenir
Şehin
ile
desibeli
sesin
Зарегистрирован
Şehin
с
децибелами
своего
голоса.
Sevişirim
nesil
ile
vesilesi
Занимаюсь
любовью
с
поколением,
поводом.
Etkileşim
güzel,
seni
etiket
eder
Взаимодействие
прекрасное,
отмечает
тебя.
Evcil
MC'leri
lise
dizilerinde
dener
Ручных
MC
пробует
в
сериалах
про
старшую
школу.
Elit
kesime
geçerek
kemik
kitlesine
kelek
Переходя
к
элите,
лысый
к
основной
массе
костей.
Atti
be
baboli
Давай,
болтун.
Çok
aldı
vebal
homie
Много
взял
на
себя
грехов,
приятель.
Sonunda
cozuttu
moruk
o
yaptı
melankoli
В
конце
концов,
старик
растворился,
он
впал
в
меланхолию.
Felan
o
ki
melatonin
üretir
her
armoni
Что-то
вроде
того,
что
мелатонин
производит
каждую
гармонию.
Gücü
ezme,
gücü
kullan!
Не
подавляй
силу,
используй
ее!
Em
iliğine
kadar
ustam
До
мозга
костей
мастер,
детка.
Eğit
egonu
keko!
Обуздай
свое
эго,
чувак!
Domaltır
her
an
biri
Кто-нибудь
опрокинет
в
любой
момент.
Bur'da
lobici
bol
bitch
Здесь
полно
лоббистов,
малышка.
O
biçim
metazori
Вот
такая
метафора.
Hele
de
la
ne
lan
o
tip?
А
этот
тип
вообще
кто
такой?
La
bebe
kap
hepatit
b
Эй,
детка,
подхватишь
гепатит
Б.
Metabolizmana
seratonin
Rap'im
Мой
рэп
- серотонин
для
твоего
метаболизма.
Beat
rampa,
çeker
ollie
seromonim
Бит
- рампа,
моя
проповедь
тянет
олли.
Hemen
nemalan
kopil
Сразу
наживается,
ублюдок.
Çalmadan
Yelawolf
stil
Стилизует
под
Yelawolf,
не
воруя.
DJ
farz
pikaba
DJ
Farz
за
вертушками.
Beat
Made
Artz
Beat
Made
Artz.
Güneşini
kapatır
adamım
Закрывает
свое
солнце,
парень.
X,
Şeyn,
Sans
X,
Şeyn,
Sans.
Hayatı
bizim
gibilerin
Hip-Hop'a
dayalı
Жизнь
таких,
как
мы,
основана
на
хип-хопе.
Risk,
hep,
var!
Риск
всегда
есть!
Hayatım
bizim
gibilerin
olayı
kısaca
Жизнь
таких,
как
мы,
короче
говоря.
Rec,
Play,
Pause!
Запись,
Воспроизведение,
Пауза!
Kısaca;
Rec,
Play
Pause
Короче
говоря;
Запись,
Воспроизведение,
Пауза.
Kısaca;
Rec,
Play,
Pause
Короче
говоря;
Запись,
Воспроизведение,
Пауза.
Hayatım
bizim
gibilerin
olayı
kısaca
Жизнь
таких,
как
мы,
короче
говоря.
Rec,
Play,
Pause
Запись,
Воспроизведение,
Пауза.
Faturan
kabarır
ebedi,
kafanın
içi
boş
Твой
счет
вечно
растет,
а
внутри
головы
пусто.
Kafesi
andırır,
at
eti
tadındaki
Rap'inin
ederi
fıs
Напоминает
клетку,
цена
твоего
рэпа
со
вкусом
конины
- пшик.
Eteği
açılan
bir
kız,
gibi
yanımızdasın
Ты
рядом
с
нами,
как
девушка,
поднявшая
юбку.
Bizimki
100
kilometre
hız,
yapan
bir
kasırga
gibi
Наш
- как
ураган,
несущийся
со
скоростью
100
километров.
Katılma
kapasite
gebe
olmana
neden
olursa
bırakın
bu
işi
Если
участие
в
этом
приведет
к
твоей
беременности,
брось
это
дело.
Yoksa
dişleri
batırıcam
ben
Dracula
gibi
Иначе
я
вонжу
зубы,
как
Дракула.
Kürkçü
dükkanına
geleceksin
bir
rakuna
gibi
Придешь
в
меховой
магазин,
как
енот.
Bira,
kubar
harekete
geçmeye
yeten
ikili
Пиво,
кубар
- дуэт,
достаточный
для
начала
движения.
Her
kimse
kafa
tutan
ona
giydirilir
bikini
Кто
бы
ни
бросил
вызов,
на
него
наденут
бикини.
Ki
Biggie
bile
olsa
bizle
kurardı
bu
ekibi
Даже
Biggie
создал
бы
с
нами
эту
команду.
Tabii
ki,
ne
sandın?
Yarrra
bandını
takıp
takılın
Конечно,
что
ты
думала?
Наденьте
повязку
Ярра
и
присоединяйтесь.
Akılın
ötesine
geçip,
geride
kalıp
bakının
akıma
kapılıp
Выйдя
за
пределы
разума,
останьтесь
позади
и
посмотрите,
как
вас
захватывает
течение.
Bu
denli.
Hele
bir
düşün
bu
üçlü
mü
güçlü?
Настолько.
Подумай,
эта
тройка
сильна?
Yoksa
düştüğünüz
düşleri
süsleyen
küçük
çüklü
çürük
MC'ler
mi?
Или
же
это
гнилые
MC
с
маленькими
членами,
украшающие
ваши
сны?
Demedi
deme.
Sen
yalın
ayak
kalsan
da
git
ebe-di-ye-te
Не
говори,
что
не
говорил.
Даже
если
ты
останешься
босой,
иди
в
вечность.
Bak,
hedefi
dene.
Ne,
olursa
bu
doldurur,
oldurur
hep,
sonunda
Смотри,
попробуй
цель.
Что
бы
ни
случилось,
это
наполнит,
убьет,
в
конце
концов.
Şarjörleri
moruk,
bak
gör
beni
Магазины,
приятель,
смотри
на
меня.
Kahramanı
delik
deşik
eden
aktör
benim
Я
тот
актер,
который
изрешетил
героя.
Geçer
üzerinden
Rap'im,
traktör
gibi
Мой
рэп
проедет
по
тебе,
как
трактор.
Tanrı
cezasını
verir
bütün
nankörlerin,
merak
etme
Бог
накажет
всех
неблагодарных,
не
волнуйся.
DJ
farz
pikaba
DJ
Farz
за
вертушками.
Beat
Made
Artz
Beat
Made
Artz.
Güneşini
kapatır
adamım
Закрывает
свое
солнце,
парень.
X,
Şeyn,
Sans
X,
Şeyn,
Sans.
Hayatı
bizim
gibilerin
Hip-Hop'a
dayalı
Жизнь
таких,
как
мы,
основана
на
хип-хопе.
Risk,
hep,
var!
Риск
всегда
есть!
Hayatım
bizim
gibilerin
olayı
kısaca;
Жизнь
таких,
как
мы,
короче
говоря;
Rec,
Play,
Pause!
Запись,
Воспроизведение,
Пауза!
Kısaca;
Rec,
Play
Pause
Короче
говоря;
Запись,
Воспроизведение,
Пауза.
Kısaca;
Rec,
Play,
Pause
Короче
говоря;
Запись,
Воспроизведение,
Пауза.
Hayatım
bizim
gibilerin
olayı
kısaca;
Жизнь
таких,
как
мы,
короче
говоря;
Rec,
Play,
Pause
Запись,
Воспроизведение,
Пауза.
Milletin
kafasını
tut
Держи
голову
людей.
Birini
ayılt,
birini
uyut
Одного
отрезви,
другого
усыпи.
Birini
koru,
birini
yanılt
Одного
защити,
другого
обмани.
Birini
ara,
birinde
para
ve
yine
birinde
zarar
Позвони
одному,
у
одного
деньги,
а
у
другого
убыток.
Elimde
bir
gün
hiçbir
şey
kalmayacak
Однажды
у
меня
в
руках
ничего
не
останется.
Peki
ne
zaman?
Sorun
yok
А
когда?
Нет
проблем.
Oyun
çok,
zaman
bol
Много
игр,
много
времени.
Her
yerde
karambol
Везде
авария.
Herkeste
hedef
çok
У
всех
много
целей.
Rap
pisti
hipodrom
mu
yani
kardo?
Рэп-трек
- это
ипподром,
что
ли,
братан?
Takım
bu
üst
oyna,
banko
Команда
на
высоте,
ставка.
Ey,
yo,
ey,
yo.
Sansi
hâlâ
aynı
denyo
Эй,
йо,
эй,
йо.
Sansi
все
тот
же
болван.
İntikamı
bitmiyor
ve
neye
düşman
bilmiyor
Его
месть
не
кончается,
и
он
не
знает,
на
кого
он
зол.
Türkiye'de
Rapçi,
Afrika'da
Eskimo
Рэпер
в
Турции,
эскимос
в
Африке.
Şarkım
kolay
eskiyorsa
neden
hâlâ
istiyo'n?
Если
моя
песня
легко
устаревает,
почему
ты
все
еще
хочешь
ее?
Ben
zirveyi
istiyorum,
zirve
beni
istiyor
Я
хочу
вершину,
вершина
хочет
меня.
Ne
istiyorsan
istediğini
alıp
git,
çekinmiyo'm
Хочешь
чего-нибудь
- бери
и
уходи,
я
не
стесняюсь.
Bir
anladığını
görsek
hali
anlarız,
bilinmiyor
Если
бы
мы
увидели,
что
ты
хоть
что-то
понял,
мы
бы
поняли,
но
это
неизвестно.
Bu
bulduğum
belaya
bedeli
ödetmek
gerekmiyor
Не
нужно
платить
за
эту
беду,
которую
я
нашел.
Astarıyla
çıktı
masaya
aslanım,
kırık
bilek
Мой
лев
вышел
на
стол
с
подкладкой,
сломанное
запястье.
Kurulda
kurulu
kumpasın
kudurmuş
it,
çelik
yelekle
Сбежавшая
собака
заговора,
установленного
в
совете,
со
стальным
жилетом.
Tekniği
tekler
direk
Техника
сразу
же
выделяет.
Sikilmemiş
kaşar
gibi
ne
ağlıyo'n
cesur
yürek,
ha?
Чего
ты
плачешь,
храброе
сердце,
как
не
траханная
шлюха,
а?
DJ
farz
pikaba
DJ
Farz
за
вертушками.
Beat
Made
Artz
Beat
Made
Artz.
Güneşini
kapatır
adamım
Закрывает
свое
солнце,
парень.
X,
Şeyn,
Sans
X,
Şeyn,
Sans.
Hayatı
bizim
gibilerin
Hip-Hop'a
dayalı
Жизнь
таких,
как
мы,
основана
на
хип-хопе.
Risk,
hep,
var!
Риск
всегда
есть!
Hayatım
bizim
gibilerin
olayı
kısaca;
Жизнь
таких,
как
мы,
короче
говоря;
Rec,
Play,
Pause!
Запись,
Воспроизведение,
Пауза!
Kısaca;
Rec,
Play
Pause
Короче
говоря;
Запись,
Воспроизведение,
Пауза.
Kısaca;
Rec,
Play,
Pause
Короче
говоря;
Запись,
Воспроизведение,
Пауза.
Hayatım
bizim
gibilerin
olayı
kısaca;
Жизнь
таких,
как
мы,
короче
говоря;
Rec,
Play,
Pause
Запись,
Воспроизведение,
Пауза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.