Текст и перевод песни Şehinşah feat. DJ Artz - Satın Alıcazzz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Satın Alıcazzz
We'll Buy It
Satın
alıca′z,
satın
alıca'z
We'll
buy
it,
we'll
buy
it
Satın
alınca
paranı
satın
alıca′z
When
we
buy
it,
we'll
buy
your
money
Satın
alıca'z,
satın
alıca'z
We'll
buy
it,
we'll
buy
it
Satın
alınca
paranı
satın
alıca′z
When
we
buy
it,
we'll
buy
your
money
Satın
alıca′z,
satın
alıca'z
We'll
buy
it,
we'll
buy
it
Satın
alınca
paranı
satın
alıca′z
When
we
buy
it,
we'll
buy
your
money
Satın
alıca'z,
satın
alıca′z
We'll
buy
it,
we'll
buy
it
Satın
alınca
paranı
satın
alıca'z
When
we
buy
it,
we'll
buy
your
money
Her
şey
senin,
her
şey
senin
Everything
is
yours,
everything
is
yours
Her
şey
senin,
her
şey
(Her
şey)
Everything
is
yours,
everything
(Everything)
Her
şey
senin,
her
şey
senin
Everything
is
yours,
everything
is
yours
Her
şey
senin,
her
şey
(Her
şey)
Everything
is
yours,
everything
(Everything)
Nakit
işe
yarar
er
geç
Cash
works
sooner
or
later
Satın
alınacak
ilelebet
er
geç
It
will
be
bought
forever
sooner
or
later
Cebine
kadar
hem
de,
bir
yere
kadar
erkek
Up
to
your
pocket,
up
to
a
point,
man
Direnen
bireyi
bi′
dinle;
"Para
dert!"
der
Listen
to
the
resistant
individual;
He
says,
"Money
is
a
problem!"
Yalan
her
şey
içinde
dara
derdest
Everything
is
a
lie,
stuck
in
trouble
Fakir
isen
o
cephede
kalan
hep
sen
If
you're
poor,
you're
always
the
one
left
on
that
front
Savaş
hep
sen
ama
savaşan
ense
yapan
arada
besler
The
war
is
always
you,
but
the
one
who
fights,
makes
the
nape,
feeds
in
between
Ananı
para
beller
Money
straps
your
mother
Para
değiştirir
senin
sefil
hayatını
Money
changes
your
miserable
life
Tabii
bu
da
ezikliğinle
birebir
orantılı!
Of
course,
this
is
directly
proportional
to
your
wretchedness!
Peki,
tamam!
Okay,
alright!
Şekil
aga
saatin,
araban,
evin
falan!
Style
bro
your
watch,
your
car,
your
house,
etc.!
Ben
özgürüm,
sen
emir
alan
I
am
free,
you
take
orders
Emir
alan
olarak
ölür
eğilen
her
insan
ameli
kadar
Every
person
who
dies
as
an
order-taker
is
as
much
as
his
operation
Ona
da
dönük
edilen
her
itham,
ecelim
para
Every
accusation
directed
at
him,
my
death
is
money
Para
peşinde
bi'
deli
dana
gibi
Like
a
crazy
bull
after
money
Çalışıp
didin,
çevirdi
seni
perişana
He
worked
hard,
turned
you
into
a
wreck
Yeni
yama
söküklerin
ederin
hedefin
Your
new
patches
and
tears
are
your
worth,
your
goals
Net
hedefin,
niyetlerin
kadar
Your
net
goal,
as
much
as
your
intentions
Eziklenip
hezimeti
kabul
et
Be
humiliated
and
accept
defeat
Eve
git,
ara
kumandanı
Go
home,
look
for
the
remote
Kemik
arar
gibi,
rezil
hayatının
şerefine
Like
looking
for
a
bone,
for
the
sake
of
your
miserable
life
Bi'
sigara
yakıp;
Acınası
baak!
(Acınası
bak!)
Light
a
cigarette;
Pitiful
look!
(Pitiful
look!)
Elbet
birisi
seni
satın
alıcaak
(Satın
alıcaak)
Someone
will
eventually
buy
you
(Will
buy
you)
Efendilerine
kapı
açıcaksın
You
will
open
the
door
to
your
masters
Erinme,
kendine
yakışanı
yap
(Yakışanı
yap!)
Don't
hesitate,
do
what
suits
you
(Do
what
suits
you!)
Satın
alıca′z,
satın
alıca′z
We'll
buy
it,
we'll
buy
it
Satın
alınca
paranı
satın
alıca'z
When
we
buy
it,
we'll
buy
your
money
Satın
alıca′z,
satın
alıca'z
We'll
buy
it,
we'll
buy
it
Satın
alınca
paranı
satın
alıca′z
When
we
buy
it,
we'll
buy
your
money
Her
şey
senin,
her
şey
senin
Everything
is
yours,
everything
is
yours
Her
şey
senin,
her
şey
(Her
şey)
Everything
is
yours,
everything
(Everything)
Her
şey
senin,
her
şey
senin
Everything
is
yours,
everything
is
yours
Her
şey
senin,
her
şey
(Her
şey)
Everything
is
yours,
everything
(Everything)
Küvetinde
yüz
sen
Swim
in
your
bathtub
for
a
hundred
years
Batası
bi'
gemisin,
dümeninde
düşler
You're
a
sinking
ship,
dreams
at
your
helm
Üşür
denize
düşen,
üzerinde
delil
izler
The
one
who
falls
into
the
sea
gets
cold,
evidence
marks
on
him
Karasız
bi′
gemisin,
üzerinde
yükler
You're
an
indecisive
ship,
with
loads
on
you
Hürriyetler
de
ise
yüzler
ise
birer
hüzme
Freedoms
are
a
bunch
of
faces
Ve
güzelim,
seninkisi
şakadan
ülke
gibi
And
honey,
yours
is
like
a
country
as
a
joke
Parana
güvenip
ana
karaya
küsme!
Don't
be
offended
by
the
mainland,
trusting
your
money!
Nafile
gemini
mükemmele
dek
sürsen
It's
useless
to
drive
your
ship
to
perfection
Yar
gibi
sevdiğin
rüzgar
bile
terketti
seni
be
Even
the
wind
you
loved
like
a
lover
abandoned
you
Belki
de
bu
yüzden
Maybe
that's
why
Para
için
evvelin
telle
çevrili
bu
yüzden
That's
why
your
former
is
surrounded
by
wire
for
money
Gücüne
giderim!
Yüzüne
gülerim!
I'll
go
to
your
strength!
I
laugh
in
your
face!
Alevim
yangın
çıkarır
üfle
resmi
My
flame
sets
fire,
blows
the
official
Tümünü
görme
gülerim
hadi
bi'
balıklara
bu
güfte
I
laugh
to
see
all
of
them,
come
on,
this
is
a
word
to
the
fish
Kılım
cümlenize,
tümlen
über
züppeliğe
My
hair
to
your
sentence,
totally
super
snobbery
Düpedüz
ümetim
üstümüne
ve
mülkelemene
de
mülke
mala
bir
ülke
ver
hele
Give
me
a
whole
country
for
my
nation,
my
property
and
my
property
Gün
be
günerim
ültemize
Day
by
day
to
our
nation
Güzelim
altın
külçeleri
say,
tayp
nasıl
da
çalıyo'
Honey,
count
the
gold
bars,
how
does
the
tape
recorder
work
Para
basacak!
Will
print
money!
Para
için
yeni
yasa
yazacak!
Will
write
new
laws
for
money!
Acaba
biri
sana
kasa
atacak
mı?
I
wonder
if
someone
will
throw
a
safe
at
you?
Adam
o
vakitleri
gara
kaçacak
(gara
kaçacak!)
The
man
will
run
away
to
the
station
at
that
time
(He
will
run
away
to
the
station!)
Uyanalım
hadi;
Yedi
düvel,
Yeni
güne
Let's
wake
up;
Seven
climes,
New
day
Alın
teri
denk
değil,
gelir
düzeyine
Sweat
is
not
equal,
income
level
Cebindekini
de
çalar
herif
zümrederek
The
guy
steals
what's
in
his
pocket,
swarming
Güpegündüz
alışveriş
süsü
verir
üzerine!
(Satın
alıca′z)
He
disguises
it
as
shopping
in
broad
daylight!
(We'll
buy
it)
Satın
alıca′z,
satın
alıca'z
We'll
buy
it,
we'll
buy
it
Satın
alınca
paranı
satın
alıca′z
When
we
buy
it,
we'll
buy
your
money
Satın
alıca'z,
satın
alıca′z
We'll
buy
it,
we'll
buy
it
Satın
alınca
paranı
satın
alıca'z
When
we
buy
it,
we'll
buy
your
money
Satın
alınca
When
you
buy
it
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Satın
alınca
When
you
buy
it
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Satın
alınca
When
you
buy
it
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Her
şey
para
Everything
is
money
Her
şey
para
Everything
is
money
Her
şey
para
Everything
is
money
Her
şey
para
Everything
is
money
Her
şey
para
Everything
is
money
Her
şey
para
Everything
is
money
Her
şey
para
Everything
is
money
Her
şey
(Para)
Everything
(Money)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.