Текст и перевод песни Şehinşah feat. DJ Artz - Sayın Türk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
kibrit
al
Take
a
match
Sigara
yak
da
kutuyu
çalma
gider
ayak
Light
a
cigarette,
steal
the
box,
and
go
Fikre
bak,
fiktif
harp,
ekmek
arası
ittifak
Look
at
the
idea,
fictitious
war,
an
alliance
sandwiched
between
bread
Afganistan
istila,
Irak'ta
bitti
şimdi
var
Afghanistan
invasion,
it's
over
in
Iraq,
now
there's
Sırada
kafası
bitli,
cebi
delikli,
pili
bitik
diyar
A
land
with
a
messed
up
head,
a
hole
in
its
pocket,
and
a
dead
battery
Habur'un
kapısı
kirişi
Amerikan
rüyası
girişi...
The
Habur
gate's
latch
is
the
entrance
to
the
American
dream...
Yer
Kerkük
gereken
emir
sikeyim
yapacağın
işi
The
place
is
Kirkuk,
the
order
is
required,
fuck
what
you're
going
to
do
Çişini
bile
mutabakat
fişiyle
bitiren
işini
nasıl
yapar...
How
does
he
do
his
job,
the
one
who
ends
his
pissing
with
a
memorandum
of
understanding...
Bir
numaralı
önceliği
başörtüsü
iken
eşinin
While
his
wife's
number
one
priority
is
the
headscarf
Burada
saf,
neşeli
halk,
mayınla
kanka
yalın
ayak
Here
are
the
pure,
cheerful
people,
friends
with
mines,
barefoot
Hayatla
dost
hayatı
yaşayan
kolu
kopuk
bir
yavrucak...
A
child
with
a
severed
arm,
living
life
as
a
friend
of
life...
Tabir-i
caizse
durumun
tarifi
hazin
To
put
it
mildly,
the
description
of
the
situation
is
pathetic
"Ama
gene
de
var
Allah'ım"
hali
"But
thank
God,
there's
still"
state
of
mind
Ben
Şehinşah,
felaketin
eşiği
I'm
Şehinşah,
the
threshold
of
disaster
Kuram
kural
değil,
Kur'an
kural
değil
Theory
is
not
a
rule,
the
Quran
is
not
a
rule
Buram
buram
din
istismarı
var
There
is
the
smell
of
exploitation
of
religion
Diyanet
istihdamı
var
There
is
employment
of
the
Diyanet
Laiklik
istikbali
kalmış
istiklal
karşıtı
Secularism
is
an
antinational
remnant
of
independence
Pisliklere
siktirip
gidin
silahlanıp
Go
away
armed
and
screw
the
filth
Biz
silmeden
sizi...
Before
we
erase
you...
Çok
sevdiğin
bariz
hayli
kanıksadın
yemini
You're
so
used
to
your
obvious
vow
Temini
yok
verdiğin
vaadin
hazırladın
zemini
There's
no
provision
for
the
promise
you
made,
you've
prepared
the
ground
Zehiri
sok!
Ver
damardan
hatırlayın
geçmişi
Inject
the
poison!
Give
it
intravenously,
remember
the
past
Bu
değil
miydi
mümin
kisvesiyle
yeren
laikliği
Wasn't
this
the
one
who
criticized
secularism
under
the
guise
of
a
believer?
Mamafih
müşküllere
muhasebe
memati
However,
accounting
is
mortal
to
the
difficulties
Lakin
ki
fakir
muharebedeki
tek
enayi
But
the
poor
man
is
the
only
fool
in
war
Ne
var
ki
barış
için
el
ele
ver
ekabir-
What
is
there,
but
for
peace,
hand
in
hand,
give
the
dignitaries-
Geberene
dek
katile
katil
olalım
haydi...
Let's
be
killers
until
we
die...
Gaftan
gafa
Kaf
dağ
yüksekliğinde
lafla
From
forehead
to
forehead,
at
the
height
of
Mount
Kaf
with
words
Teleferik
çekti
baştan
ayağa
kadar
koktu
başkan!
The
cable
car
pulled
from
head
to
toe,
the
president
smelled!
Ağma
vatandaşlar
bağla
seçim
sandıklarına
Don't
cry,
citizens,
tie
it
to
the
ballot
boxes
Kelle
diye
hitap
et
benim
şehit
sandıklarıma
Call
my
martyr
chests
"heads"
Lanet
olsun
teröre
de
Damn
the
terrorism,
too
Lanet
olsun
sana
da
Damn
you
too
Lanet
olsun
sayın
sıfatı
yakıştırdığın
adama
da...
Damn
the
man
you
call
"Mr."...
Habur
kapısına
bağlayıp
Tie
it
to
the
Habur
gate
Tabur
tabur
vekil
yakın
ki
Company
by
company,
bring
the
deputies
closer
Gerçek
kambur
orası
parlamento
asıl
hasım...
The
real
hump
is
there,
the
parliament
is
the
real
enemy...
Cebren
ve
hile
ile
korku
kol!
By
force
and
deceit,
fear
arm!
Hukuku
kuşanacak
oldu
o!
He's
going
to
wear
the
law!
Vuku
bul
uyanacak
olgu
çok!
There
are
many
events
to
awaken!
Şunu
kafana
kazı
Carve
this
into
your
head
Umudu
kuşatacak
ordu
yok!
There
is
no
army
to
besiege
hope!
12
yıldır
aynı
sömürü
Same
exploitation
for
12
years
Süre
gelen
kim
örtsün
üstü
Whoever
comes,
cover
it
Yazalı
7 yıl
oldu
tahminen
ilk
verse
ün
sözünü...
It's
been
about
7 years
since
the
first
verse
was
written...
Vardır
her
kabahatin
bir
sözlük
özürü
Every
sin
has
a
dictionary
excuse
Sil
yaşlı
gözünü
Wipe
your
teary
eyes
Çözüm
savaş
kaybetmeden
özünü
The
solution
is
to
fight
without
losing
its
essence
Sayın
Türk,
Sayın
Kürt
Mr.
Turk,
Mr.
Kurd
Ayıklayıp,
ayır
Türk...
Sort
it
out,
separate
Turk...
Zayıf,
Güçlü,
Çarık,
Çürük
Weak,
Strong,
Sandal,
Rotten
Kayırmaya
bayıl
Türk
Turk
who
loves
to
favor
Yakıp,
yıkıp
dalgalandır
o
bayrağını
Burn,
destroy,
wave
that
flag
of
yours
Yayıl
Türk...
Spread
Turk...
Dağıldı
Ottoman
Empire
ayıl
Türk!
The
Ottoman
Empire
collapsed,
wake
up
Turk!
Senin
zayıf
yanın
güç
Your
weakness
is
power
Güce
bayıldın
sayın
Türk
You're
fascinated
by
power,
Mr.
Turk
Hayıflanıp
ayıplarınla
zayıfladın
sayın
Türk
You
were
weakened
by
your
sighs
and
flaws,
Mr.
Turk
Tarihine
tanık
kayıtlar
Witness
records
of
your
history
Haliyle
kayıp
Türk
Naturally
lost
Turk
Öyle
zayıfsın
ki
Tayyip'e
sarıldın
ayıp
Türk...
You
are
so
weak
that
you
clung
to
Tayyip,
shame
on
you
Turk...
Ayıp
Türk,
özün
bir
göçebeydi
yarın
yük
Shame
on
you
Turk,
your
essence
was
a
nomad,
tomorrow's
burden
Yalın
hür
yürürdün
hayrı
alamete
bayır
bük
You
would
walk
freely,
your
charity
was
a
sign,
a
bay
bend
Cayır
mülkün,
Ay'ın
ülkün,
anın
türkülerdi...
Your
pastures,
the
Moon's
country,
were
the
ballads
of
that
moment...
Sayın
Türk
şimdi
bastığın
cayırda
mayın
pür!
Mr.
Turk,
now
the
pasture
you
step
on
is
full
of
mines!
Cebren
ve
hile
ile
korku
kol!
By
force
and
deceit,
fear
arm!
Hukuku
kuşanacak
oldu
o!
He's
going
to
wear
the
law!
Vuku
bul
uyanacak
olgu
çok!
There
are
many
events
to
awaken!
Şunu
kafana
kazı
Carve
this
into
your
head
Umudu
kuşatacak
ordu
yok!
There
is
no
army
to
besiege
hope!
Cebren
ve
hile
ile
korku
kol!
By
force
and
deceit,
fear
arm!
Hukuku
kuşanacak
oldu
o!
He's
going
to
wear
the
law!
Vuku
bul
uyanacak
olgu
çok!
There
are
many
events
to
awaken!
Şunu
kafana
kazı
Carve
this
into
your
head
Umudu
kuşatacak
ordu
yok!
There
is
no
army
to
besiege
hope!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.