Şehinşah feat. DJ Artz - Sayın Türk - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Şehinşah feat. DJ Artz - Sayın Türk




Sayın Türk
Mr. Turk
Bir kibrit al
Take a match
Sigara yak da kutuyu çalma gider ayak
Light a cigarette, steal the box, and go
Fikre bak, fiktif harp, ekmek arası ittifak
Look at the idea, fictitious war, an alliance sandwiched between bread
Afganistan istila, Irak'ta bitti şimdi var
Afghanistan invasion, it's over in Iraq, now there's
Sırada kafası bitli, cebi delikli, pili bitik diyar
A land with a messed up head, a hole in its pocket, and a dead battery
Habur'un kapısı kirişi Amerikan rüyası girişi...
The Habur gate's latch is the entrance to the American dream...
Yer Kerkük gereken emir sikeyim yapacağın işi
The place is Kirkuk, the order is required, fuck what you're going to do
Çişini bile mutabakat fişiyle bitiren işini nasıl yapar...
How does he do his job, the one who ends his pissing with a memorandum of understanding...
Bir numaralı önceliği başörtüsü iken eşinin
While his wife's number one priority is the headscarf
Burada saf, neşeli halk, mayınla kanka yalın ayak
Here are the pure, cheerful people, friends with mines, barefoot
Hayatla dost hayatı yaşayan kolu kopuk bir yavrucak...
A child with a severed arm, living life as a friend of life...
Tabir-i caizse durumun tarifi hazin
To put it mildly, the description of the situation is pathetic
"Ama gene de var Allah'ım" hali
"But thank God, there's still" state of mind
Ben Şehinşah, felaketin eşiği
I'm Şehinşah, the threshold of disaster
Kuram kural değil, Kur'an kural değil
Theory is not a rule, the Quran is not a rule
Buram buram din istismarı var
There is the smell of exploitation of religion
Diyanet istihdamı var
There is employment of the Diyanet
Laiklik istikbali kalmış istiklal karşıtı
Secularism is an antinational remnant of independence
Pisliklere siktirip gidin silahlanıp
Go away armed and screw the filth
Biz silmeden sizi...
Before we erase you...
Çok sevdiğin bariz hayli kanıksadın yemini
You're so used to your obvious vow
Temini yok verdiğin vaadin hazırladın zemini
There's no provision for the promise you made, you've prepared the ground
Zehiri sok! Ver damardan hatırlayın geçmişi
Inject the poison! Give it intravenously, remember the past
Bu değil miydi mümin kisvesiyle yeren laikliği
Wasn't this the one who criticized secularism under the guise of a believer?
Mamafih müşküllere muhasebe memati
However, accounting is mortal to the difficulties
Lakin ki fakir muharebedeki tek enayi
But the poor man is the only fool in war
Ne var ki barış için el ele ver ekabir-
What is there, but for peace, hand in hand, give the dignitaries-
Geberene dek katile katil olalım haydi...
Let's be killers until we die...
Gaftan gafa Kaf dağ yüksekliğinde lafla
From forehead to forehead, at the height of Mount Kaf with words
Teleferik çekti baştan ayağa kadar koktu başkan!
The cable car pulled from head to toe, the president smelled!
Ağma vatandaşlar bağla seçim sandıklarına
Don't cry, citizens, tie it to the ballot boxes
Kelle diye hitap et benim şehit sandıklarıma
Call my martyr chests "heads"
Lanet olsun teröre de
Damn the terrorism, too
Lanet olsun sana da
Damn you too
Lanet olsun sayın sıfatı yakıştırdığın adama da...
Damn the man you call "Mr."...
Habur kapısına bağlayıp
Tie it to the Habur gate
Tabur tabur vekil yakın ki
Company by company, bring the deputies closer
Gerçek kambur orası parlamento asıl hasım...
The real hump is there, the parliament is the real enemy...
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Gezer
Walks
Cebren ve hile ile korku kol!
By force and deceit, fear arm!
Türk!
Turk!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Neden?
Why?
Hukuku kuşanacak oldu o!
He's going to wear the law!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Hemen!
Immediately!
Vuku bul uyanacak olgu çok!
There are many events to awaken!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Şunu kafana kazı
Carve this into your head
Umudu kuşatacak ordu yok!
There is no army to besiege hope!
12 yıldır aynı sömürü
Same exploitation for 12 years
Süre gelen kim örtsün üstü
Whoever comes, cover it
Yazalı 7 yıl oldu tahminen ilk verse ün sözünü...
It's been about 7 years since the first verse was written...
Vardır her kabahatin bir sözlük özürü
Every sin has a dictionary excuse
Sil yaşlı gözünü
Wipe your teary eyes
Çözüm savaş kaybetmeden özünü
The solution is to fight without losing its essence
Sayın Türk, Sayın Kürt
Mr. Turk, Mr. Kurd
Ayıklayıp, ayır Türk...
Sort it out, separate Turk...
Zayıf, Güçlü, Çarık, Çürük
Weak, Strong, Sandal, Rotten
Kayırmaya bayıl Türk
Turk who loves to favor
Yakıp, yıkıp dalgalandır o bayrağını
Burn, destroy, wave that flag of yours
Yayıl Türk...
Spread Turk...
Hayır Türk!
No Turk!
Dağıldı Ottoman Empire ayıl Türk!
The Ottoman Empire collapsed, wake up Turk!
Senin zayıf yanın güç
Your weakness is power
Güce bayıldın sayın Türk
You're fascinated by power, Mr. Turk
Hayıflanıp ayıplarınla zayıfladın sayın Türk
You were weakened by your sighs and flaws, Mr. Turk
Tarihine tanık kayıtlar
Witness records of your history
Haliyle kayıp Türk
Naturally lost Turk
Öyle zayıfsın ki Tayyip'e sarıldın ayıp Türk...
You are so weak that you clung to Tayyip, shame on you Turk...
Ayıp Türk, özün bir göçebeydi yarın yük
Shame on you Turk, your essence was a nomad, tomorrow's burden
Yalın hür yürürdün hayrı alamete bayır bük
You would walk freely, your charity was a sign, a bay bend
Cayır mülkün, Ay'ın ülkün, anın türkülerdi...
Your pastures, the Moon's country, were the ballads of that moment...
Sayın Türk şimdi bastığın cayırda mayın pür!
Mr. Turk, now the pasture you step on is full of mines!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Gezer
Walks
Cebren ve hile ile korku kol!
By force and deceit, fear arm!
Türk!
Turk!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Neden?
Why?
Hukuku kuşanacak oldu o!
He's going to wear the law!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Hemen!
Immediately!
Vuku bul uyanacak olgu çok!
There are many events to awaken!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Şunu kafana kazı
Carve this into your head
Umudu kuşatacak ordu yok!
There is no army to besiege hope!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Gezer
Walks
Cebren ve hile ile korku kol!
By force and deceit, fear arm!
Türk!
Turk!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Neden?
Why?
Hukuku kuşanacak oldu o!
He's going to wear the law!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Hemen!
Immediately!
Vuku bul uyanacak olgu çok!
There are many events to awaken!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Sayın Türk!
Mr. Turk!
Şunu kafana kazı
Carve this into your head
Umudu kuşatacak ordu yok!
There is no army to besiege hope!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.