Şehinşah feat. DJ Artz - Sayın Türk - перевод текста песни на русский

Sayın Türk - DJ Artz , Şehinşah перевод на русский




Sayın Türk
Уважаемый турок
Bir kibrit al
Возьми спичку,
Sigara yak da kutuyu çalma gider ayak
Закури сигарету и украдь коробок, уходя.
Fikre bak, fiktif harp, ekmek arası ittifak
Взгляни на эту идею, фиктивная война, союз, зажатый между ломтями хлеба.
Afganistan istila, Irak'ta bitti şimdi var
Вторжение в Афганистан, в Ираке закончилось, теперь есть
Sırada kafası bitli, cebi delikli, pili bitik diyar
Очередь за страной с завшивленной головой, пустым карманом и севшей батарейкой.
Habur'un kapısı kirişi Amerikan rüyası girişi...
Ворота Хабура, перекладина, вход в американскую мечту...
Yer Kerkük gereken emir sikeyim yapacağın işi
Место - Киркук, приказ необходим, к черту то, что ты делаешь.
Çişini bile mutabakat fişiyle bitiren işini nasıl yapar...
Как тот, кто заканчивает мочеиспускание с чеком о согласии, может выполнять свою работу...
Bir numaralı önceliği başörtüsü iken eşinin
Когда главным приоритетом его жены является платок,
Burada saf, neşeli halk, mayınla kanka yalın ayak
Здесь простой, веселый народ, босые ноги дружат с минами.
Hayatla dost hayatı yaşayan kolu kopuk bir yavrucak...
Ребенок с оторванной рукой, дружащий с жизнью, живущий жизнью...
Tabir-i caizse durumun tarifi hazin
Если уместно выражение, описание ситуации печально.
"Ama gene de var Allah'ım" hali
"Но все же есть Бог, слава Богу!" - такое состояние.
Ben Şehinşah, felaketin eşiği
Я - Şehinşah, порог бедствия.
Kuram kural değil, Kur'an kural değil
Теория - не правило, Коран - не правило.
Buram buram din istismarı var
Здесь воняет эксплуатацией религии,
Diyanet istihdamı var
Есть трудоустройство в Управлении по делам религии.
Laiklik istikbali kalmış istiklal karşıtı
Будущее секуляризма осталось противником независимости,
Pisliklere siktirip gidin silahlanıp
Пошлите этих мерзавцев к черту, вооружитесь,
Biz silmeden sizi...
Пока мы не стерли вас...
Çok sevdiğin bariz hayli kanıksadın yemini
Ты так полюбил очевидную клятву, что привык к ней.
Temini yok verdiğin vaadin hazırladın zemini
Нет обеспечения данного тобой обещания, ты подготовил почву.
Zehiri sok! Ver damardan hatırlayın geçmişi
Впрысни яд! Вколи в вену, вспомните прошлое.
Bu değil miydi mümin kisvesiyle yeren laikliği
Разве не это осуждало секуляризм под личиной верующего?
Mamafih müşküllere muhasebe memati
Тем не менее, трудности - это учет смертей,
Lakin ki fakir muharebedeki tek enayi
Но бедняк - единственный дурак в битве.
Ne var ki barış için el ele ver ekabir-
Что ж, ради мира давайте возьмемся за руки, высокомерные-
Geberene dek katile katil olalım haydi...
Давайте будем убийцами убийц, пока не умрем...
Gaftan gafa Kaf dağ yüksekliğinde lafla
От глупости к глупости, слова высотой горы Каф,
Teleferik çekti baştan ayağa kadar koktu başkan!
Канатная дорога тянется с головы до ног, президент провонялся!
Ağma vatandaşlar bağla seçim sandıklarına
Не плачьте, граждане, привяжитесь к избирательным урнам,
Kelle diye hitap et benim şehit sandıklarıma
Называйте мои ящики для мучеников "головами".
Lanet olsun teröre de
Будь проклят терроризм,
Lanet olsun sana da
Будь проклят и ты,
Lanet olsun sayın sıfatı yakıştırdığın adama da...
Будь проклят и тот человек, которому ты дал звание "господин"...
Habur kapısına bağlayıp
Привязав к воротам Хабура,
Tabur tabur vekil yakın ki
Батальон за батальоном приблизь депутатов, чтобы
Gerçek kambur orası parlamento asıl hasım...
Настоящий горб - это парламент, настоящий враг...
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Gezer
Гуляет
Cebren ve hile ile korku kol!
Насильно и обманно, страх - рычаг!
Türk!
Турок!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Neden?
Почему?
Hukuku kuşanacak oldu o!
Он собирается облачиться в закон!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Hemen!
Немедленно!
Vuku bul uyanacak olgu çok!
Многое произойдет, многое проснется!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Şunu kafana kazı
Вбей это себе в голову,
Umudu kuşatacak ordu yok!
Нет армии, которая осадит надежду!
12 yıldır aynı sömürü
12 лет та же эксплуатация,
Süre gelen kim örtsün üstü
Кто придет и прикроет это?
Yazalı 7 yıl oldu tahminen ilk verse ün sözünü...
Написал 7 лет назад, примерно, первый куплет, слово чести...
Vardır her kabahatin bir sözlük özürü
У каждого преступления есть словарное извинение.
Sil yaşlı gözünü
Вытри свои старые глаза,
Çözüm savaş kaybetmeden özünü
Решение - война, не теряя своей сути.
Sayın Türk, Sayın Kürt
Уважаемый турок, уважаемый курд,
Ayıklayıp, ayır Türk...
Просеяв, отдели турок...
Zayıf, Güçlü, Çarık, Çürük
Слабый, сильный, лапоть, гнилой,
Kayırmaya bayıl Türk
Турок обожает покровительствовать,
Yakıp, yıkıp dalgalandır o bayrağını
Жги, круши, развевай свой флаг,
Yayıl Türk...
Распространяйся, турок...
Hayır Türk!
Нет, турок!
Dağıldı Ottoman Empire ayıl Türk!
Османская империя распалась, очнись, турок!
Senin zayıf yanın güç
Твоя слабая сторона - сила,
Güce bayıldın sayın Türk
Ты обожал силу, уважаемый турок.
Hayıflanıp ayıplarınla zayıfladın sayın Türk
Вздыхая и стыдясь своих недостатков, ты ослаб, уважаемый турок.
Tarihine tanık kayıtlar
Записи, свидетельствующие о твоей истории,
Haliyle kayıp Türk
Естественно, пропавший турок,
Öyle zayıfsın ki Tayyip'e sarıldın ayıp Türk...
Ты так слаб, что прильнул к Тайипу, позор, турок...
Ayıp Türk, özün bir göçebeydi yarın yük
Позор, турок, твоя сущность была кочевником, завтра - груз,
Yalın hür yürürdün hayrı alamete bayır bük
Ты шел свободно, склоняясь перед добрым предзнаменованием,
Cayır mülkün, Ay'ın ülkün, anın türkülerdi...
Горящая собственность, лунная страна, песни момента...
Sayın Türk şimdi bastığın cayırda mayın pür!
Уважаемый турок, теперь там, где ты ступаешь, полно мин!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Gezer
Гуляет
Cebren ve hile ile korku kol!
Насильно и обманно, страх - рычаг!
Türk!
Турок!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Neden?
Почему?
Hukuku kuşanacak oldu o!
Он собирается облачиться в закон!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Hemen!
Немедленно!
Vuku bul uyanacak olgu çok!
Многое произойдет, многое проснется!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Şunu kafana kazı
Вбей это себе в голову,
Umudu kuşatacak ordu yok!
Нет армии, которая осадит надежду!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Gezer
Гуляет
Cebren ve hile ile korku kol!
Насильно и обманно, страх - рычаг!
Türk!
Турок!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Neden?
Почему?
Hukuku kuşanacak oldu o!
Он собирается облачиться в закон!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Hemen!
Немедленно!
Vuku bul uyanacak olgu çok!
Многое произойдет, многое проснется!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Sayın Türk!
Уважаемый турок!
Şunu kafana kazı
Вбей это себе в голову,
Umudu kuşatacak ordu yok!
Нет армии, которая осадит надежду!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.