Şehinşah - C.IĞERTO - перевод текста песни на немецкий

C.IĞERTO - Şehinşahперевод на немецкий




C.IĞERTO
LUNGE
Ciğerimden
Von meiner Lunge
(Ciğerimden!)
(Von meiner Lunge!)
Vazgeçtim kahretsin bitmez çilem
Ich habe aufgegeben, verdammt, mein Leid endet nicht
Ziftin peki, yi'cem
Zum Teufel, ich werde es essen
Öldürse de bu ülkeden gitmem
Auch wenn es mich umbringt, ich verlasse dieses Land nicht
İsmim dillerinde, kimlik bilgilerim de
Mein Name ist in aller Munde, meine Identitätsdaten auch
Didik didik edildi ince ince
Wurden detailliert untersucht, ganz genau
Sindiremediler!
Sie konnten es nicht verdauen!
Nezaret ettiler nezarethanede bile
Sie haben mich sogar in der Zelle überwacht
Yine mi ben!
Schon wieder ich!
(Yine mi ben!)
(Schon wieder ich!)
Günah keçinizim yine mi ben
Bin ich schon wieder euer Sündenbock
İzler miğferimde (Miğfere bak!)
Spuren auf meinem Helm (Schau dir den Helm an!)
Mücadele verdim içtenlikle
Ich habe aufrichtig gekämpft
Tek dileğim minnet (Dileğim minnet!)
Mein einziger Wunsch ist Dankbarkeit (Mein Wunsch ist Dankbarkeit!)
Üstad deme lütfen
Nenn mich bitte nicht Meister
İçten içe s**** için
Um mich insgeheim zu f****n
(Y****)
(A****)
Küstah bebe, düşmem hilenize
Freches Baby, ich falle nicht auf eure Tricks herein
Tersim fikrinize
Ich bin gegen eure Meinung
Yayıldı namım asılsız, insafsızca dilden dile
Mein Ruf hat sich verbreitet, grundlos, unbarmherzig von Mund zu Mund
Alnımın akıyla çıktım insanlıktan birden bire
Mit reinem Gewissen bin ich plötzlich aus der Menschlichkeit herausgetreten
Yapıştı kaldı, kanıtsız ithamınız üzerime demedim,
Es blieb haften, eure unbegründete Anschuldigung, ich habe nicht gesagt,
Demedim eyvallah olsun itibarım lime lime!
Ich habe nicht gesagt, egal, mein Ruf ist in Stücke gerissen!
Neyinize kız'ıcam?
Worüber soll ich mich aufregen?
İntikam alınacak adam mısınız lan?
Seid ihr überhaupt Männer, an denen man sich rächen kann?
Eksildikçe yıllar, hafifledim de hışımla
Mit jedem schwindenden Jahr wurde ich leichter und mit Zorn
Şekillendirdi sıfırlar
Haben die Nullen geformt
Aidiyetimi kızma
Meine Zugehörigkeit, ärgere dich nicht
Prensipleriniz zırva!
Eure Prinzipien sind Unsinn!
Argümanlarınız fıkra!
Eure Argumente sind ein Witz!
Sizin neyinize kızicam ha,
Worüber soll ich mich bei euch aufregen,
Kendinizi fazla abartmış olmalısınız aklınızca
Ihr müsst euch wohl überschätzt haben, in eurem Kopf
Hısım değiliz ki, hasım bile olmadınız ya
Wir sind ja nicht verwandt, nicht mal Feinde seid ihr geworden
Dil hep çürük dişin etrafında
Die Zunge kreist immer um den faulen Zahn
Yeryüzü yutana kadar hatırımda yaptığınız gasp!
Bis die Erde mich verschluckt, werde ich eure Räuberei in Erinnerung behalten!
Kireç yüzüm içimde yangınlar,
Kalkweißes Gesicht, in mir brennen Feuer,
Her düşüş aldınız ahı, yangınımdan kaçırdınız malı
Bei jedem Fall habt ihr mir Leid zugefügt, habt die Beute aus meinem Feuer gestohlen
Modern uyanıklar!
Moderne Schlaumeier!
Kahpe kursağında yetişmiş
In der Kehle einer Hure aufgewachsen
Imposter at hırsızlarından kaçıp gitmek suç sayılmaz
Es ist kein Verbrechen, vor Hochstaplern und Pferdedieben davonzulaufen
İyileştirdiğim herkes
Jeder, den ich geheilt habe
Yaptı beni hasta tebdili mekanda ferahlık var
Hat mich krank gemacht, ein Ortswechsel bringt Erleichterung
Pow!
Pow!
Ş,ş,şeyn ş,şeyn,ş,şeyn
Ş,ş,şeyn ş,şeyn,ş,şeyn





Авторы: Arda Emir Eren, Ufuk Yikilmaz, Arda Civelek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.