Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canım Babam
Meine liebe Mutter
(Gezer
on
the
beat)
(Gezer
on
the
beat)
(Ge-Ge-Gezer
on
the
beat)
(Ge-Ge-Gezer
on
the
beat)
Canım
babam,
sarıl
bana
Meine
liebe
Mutter,
umarme
mich
Aynı
kandanız,
savcım
beni
yargılama
Wir
sind
vom
gleichen
Blut,
Herr
Staatsanwalt,
verurteile
mich
nicht
Karşı
saflarımdasın,
yanlış
algılama
Du
bist
auf
der
Gegenseite,
versteh
das
nicht
falsch
Delirmedim,
hayır,
daha
(Hayır,
hayır)
eşiğindeyim;
arızalı
kafam
Ich
bin
nicht
verrückt
geworden,
nein,
noch
nicht;
ich
bin
an
der
Schwelle;
mein
Kopf
ist
gestört
Hepsi
geçti,
nasıl
ama?
Bi'
çırpıda
tadım
kaçar
Alles
ist
vorbei,
wie
denn?
Im
Nu
ist
meine
Laune
verdorben
İsimlerin
tanımlamaz,
işin
değil
hatıralar
Namen
definieren
nicht,
Erinnerungen
sind
nicht
dein
Ding
Kaldım
geride,
bıraktın
yalnız
dünyada
bastırılmış
fırtınalarla
Ich
blieb
zurück,
du
hast
mich
allein
gelassen,
in
der
Welt
mit
unterdrückten
Stürmen
Kaçırdıklarımıza
acı
adımıza
Um
das,
was
wir
verpasst
haben,
um
unseren
Namen
Yaşayamadıklarımız
kaldı
yanımıza
Was
wir
nicht
erleben
konnten,
blieb
uns
erhalten
Baba
kalkma,
yarın
ben
uzanırım
yanına
Mama,
steh
nicht
auf,
morgen
werde
ich
mich
neben
dich
legen
Dayanamam
ihtiyar,
uğraşıldı
yazgımla
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
meine
Alte,
mein
Schicksal
wurde
manipuliert
Yükselişler
ve
batışlar
ülke
mimledi
haksızca
Aufstiege
und
Abstürze,
das
Land
hat
mich
zu
Unrecht
gebrandmarkt
"Sen
söylemiştin
aslında"
demek
isterdim
aslında
Ich
wollte
sagen:
"Eigentlich
hast
du
es
gesagt"
Daldı
geçmişe,
yandı
davasına
Er
versank
in
der
Vergangenheit,
verbrannte
sich
für
seine
Sache
Mezarlıkta
çiçek
açtı
ağladıkça
Auf
dem
Friedhof
blühten
Blumen,
als
wir
weinten
Kim
bilir
günün
birinde,
alternatif
bi'
yerinde
Wer
weiß,
eines
Tages,
an
einem
alternativen
Ort
Vazgeçmemiş
ailesinden
Mükremin
Bey
bile
bizle
Hat
Mükremin
Bey
seine
Familie
nicht
aufgegeben,
er
ist
sogar
bei
uns
Annem,
garibim,
değişmez;
on
dört
yaşında
gelin
Meine
Mutter,
meine
Arme,
unveränderlich;
mit
vierzehn
Jahren
eine
Braut
Sevgi
değil
zehir,
hepimiz
de
yeriz
elinden
Keine
Liebe,
sondern
Gift,
wir
alle
essen
aus
ihrer
Hand
Hiç
oluşunun
ardından
bi'
kız
çocuğu
gibi
döküldü
yaşlar
Nach
dem
Nichtssein,
wie
bei
einem
kleinen
Mädchen,
flossen
Tränen
Durduramadım
hıçkırıkları,
teskin
edemedi
yediğim
haplar
Ich
konnte
das
Schluchzen
nicht
stoppen,
die
Pillen,
die
ich
nahm,
konnten
mich
nicht
beruhigen
Dilerdim
en
azından
biraz
geç
ölmeni
baba
Ich
wünschte,
du
wärst
wenigstens
etwas
später
gestorben,
Mama
Kendimi
gerçekleştirdiğimi
görmeni
baba
Dass
du
gesehen
hättest,
wie
ich
mich
selbst
verwirkliche,
Mama
Bi'
boşluk
kaldı
bana
kocaman
Eine
riesige
Leere
blieb
mir
"Yerine
yenisi
konamaz"
derim
orada
Ich
sage
dort:
"Sie
kann
nicht
ersetzt
werden"
İşte
sen
ve
ben,
kısa
ve
öz
Hier
sind
du
und
ich,
kurz
und
bündig
İncelikten
yoksun
nispeten
istemez,
klişe
gelir
epey
Es
mangelt
an
Feinheit,
relativ
ungewollt,
wirkt
ziemlich
klischeehaft
İlelebet
severdi,
cümlede
bi'
kere
"Net"
demezdi,
e,
biz
de
beklemezdik
Er
liebte
sie
für
immer,
sagte
nie
"Klar"
im
Satz,
und
wir
haben
es
auch
nicht
erwartet
Benim
canım
babam
Meine
liebe
Mutter
Benim
canım
babam
Meine
liebe
Mutter
Benim
canım
babam
Meine
liebe
Mutter
Benim
canım
babam
Meine
liebe
Mutter
Benim
canım
babam
(Babam,
babam)
Meine
liebe
Mutter
(Mutter,
Mutter)
Benim
canım
babam
(Gezer
on
the
beat)
Meine
liebe
Mutter
(Gezer
on
the
beat)
(Ge-Ge-Gezer
on
the
beat)
(Ge-Ge-Gezer
on
the
beat)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arda Gezer, Ufuk Yikilmaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.