Şehinşah - DAİM - перевод текста песни на немецкий

DAİM - Şehinşahперевод на немецкий




DAİM
DAIM
(Efe)
(Efe)
(Gezer on the beat)
(Gezer on the beat)
Zincirlere vursalar ipliğini pazara çıkarıca'm ihanetleri "DAİM"
Auch wenn sie mich in Ketten legen, werde ich ihre Verrätereien aufdecken, "DAIM"
Hiç bi' zaman unutm'uca'm bunu "DAİM"
Ich werde das niemals vergessen, "DAIM"
Unutmu'ca'm puştluğunuzu bu "DAİM"
Ich werde eure Hinterhältigkeit niemals vergessen, "DAIM"
Bi' bilene sorsalar incitir mi?
Wenn man einen Weisen fragt, ob es wehtut?
Yakar canımı cinayetleriniz "ARİ"ym?
Verbrennen eure Morde meine Seele, bin ich "REIN"?
İntikam arzunun avuntunuz KAİM
Eure Ausrede für den Wunsch nach Rache ist BESTÄNDIG
Yalarsınız avucunuzu bu "DAİM"
Ihr werdet euch die Hände lecken, "DAIM"
Birlikler de kursalar indiririm
Auch wenn sie Einheiten bilden, ich werde sie stürzen
Havada mıhlarım kalbinden daim
Ich nagle sie in der Luft an ihr Herz, für immer
Boşaltırım tüm kurşunu "DAİM"
Ich werde alle Kugeln leeren, "DAIM"
Boşaltırım hatununu "DAİM" (wow)
Ich werde deine Frau leeren, "DAIM" (wow)
Hiç bitmeyen kurmaca
Eine endlose Fiktion
Bilemediler bulmacamı labirent mazim
Sie konnten mein Rätsel, mein Labyrinth-Vergangenheit, nicht lösen
Dışavurumu buzulun "MAZİM"
Der Ausdruck des Gletschers ist meine "VERGANGENHEIT"
Sizin tuttuğunuz ucu "DAİM"
Das Ende, das ihr haltet, ist "DAIM"
Gövdesinden aldılar başını
Sie nahmen seinen Kopf vom Körper
Çok konuştu
Er redete zu viel
Kusuru bu ağzındaydı canı
Sein Fehler, seine Seele lag in seinem Mund
Töhmetinde kaldılar
Sie blieben in seiner Verleumdung
Yakışıyo' doğrusu
Es steht ihm, ehrlich gesagt
Pusu kurdular
Sie lauerten ihm auf
Çıkmazdı sağı
Er würde nicht lebend herauskommen
Öncesinde taptılar
Vorher verehrten sie ihn
Hazırlıyo'dular onu sonuna
Sie bereiteten ihn auf sein Ende vor
Sandı anlaşıldı
Er dachte, er wäre verstanden worden
Çöpleştiler ardından
Danach wurden sie zu Müll
Acıklı son oldular, alabora
Sie wurden zu einem traurigen Ende, kenterten
Dağıttılar takayı
Sie zerstörten das Boot
Daim, daim
Daim, daim
Daim, daim
Daim, daim
Daim, daim
Daim, daim
Devir daim
Kreislauf
Eski taktik, gerilla tipi
Alte Taktik, Guerilla-Stil
Temsil etmedim, ait hissetmedim
Ich habe es nicht repräsentiert, ich fühlte mich nicht zugehörig
Hepsi kaprisli
Sie sind alle launisch
Değişmez, kesin tarih
Es ändert sich nicht, das Datum steht fest
Edin tahrip
Zerstöre
Benim daimi
Mein ständiges
Deşifre edin
Entschlüsselt es
"Hain" deyin
Nennt mich "Verräter"
Vacipleyin katlimi, naciz bedenim değil
Macht meine Hinrichtung zur Pflicht, es ist nicht mein bescheidener Körper
Şahsiyetim etkin daimi
Meine Persönlichkeit ist die wirksame Konstante
Zincirlere vursalar ipliğini pazara çıkarıca'm ihanetleri "DAİM"
Auch wenn sie mich in Ketten legen, werde ich ihre Verrätereien aufdecken, "DAIM"
Hiç bi' zaman unutm'uca'm bunu "DAİM"
Ich werde das niemals vergessen, "DAIM"
Unutmu'ca'm puştluğunuzu bu "DAİM"
Ich werde eure Hinterhältigkeit niemals vergessen, "DAIM"
Bi' bilene sorsalar incitir mi?
Wenn man einen Weisen fragt, ob es wehtut?
Yakar canımı cinayetleriniz "ARİ"ym
Verbrennen eure Morde meine Seele, bin ich "REIN"?
İntikam arzunun avuntunuz KAİM
Eure Ausrede für den Wunsch nach Rache ist BESTÄNDIG
Yalarsınız avucunuzu bu "DAİM"
Ihr werdet euch die Hände lecken, "DAIM"
Birlikler de kursalar indiririm
Auch wenn sie Einheiten bilden, ich werde sie stürzen
Havada mıhlarım kalbinden daim
Ich nagle sie in der Luft an ihr Herz, für immer
Boşaltırım tüm kurşunu "DAİM"
Ich werde alle Kugeln leeren, "DAIM"
Boşaltırım hatununu "DAİM" (wow)
Ich werde deine Frau leeren, "DAIM" (wow)
Hiç bitmeyen kurmaca
Eine endlose Fiktion
Bilemediler bulmacamı labirent mazim
Sie konnten mein Rätsel, mein Labyrinth-Vergangenheit, nicht lösen
Dışavurumu buzulun "MAZİM"
Der Ausdruck des Gletschers ist meine "VERGANGENHEIT"
Sizin tuttuğunuz ucu "DAİM"
Das Ende, das ihr haltet, ist "DAIM"
Düşmanlarımın örtüştü çıkarları
Die Interessen meiner Feinde überschnitten sich
Bastılar parayı pulu, sanıldı garanti
Sie gaben Geld aus und dachten, es sei garantiert
Bacakları kırılmış atı kırbaçladılar
Sie peitschten das Pferd, dessen Beine gebrochen waren
Koşamadı boşa yatırdılar bahsi
Es konnte nicht laufen, sie setzten umsonst auf es
Cenaze levazımatçısı kadınlar
Frauen, die Leichenbestatter sind
Zırtapoz adamlar ortak çıkarlara tabi
Aufdringliche Männer, abhängig von gemeinsamen Interessen
Avantayı kırışıp olay yerinden
Sie teilten die Beute und verschwanden vom Tatort
Hızır Ali gibi yol al akıllıca taktik (akıllıca taktik)
Geh wie Hızır Ali, handle klug (handle klug)
Ayıktırma kurşun ucuz (akıllıca taktik)
Kläre es, Kugeln sind billig (handle klug)
Sırtından vurulursun
Du wirst in den Rücken geschossen
Finansal şu kurtuluşun acıkınca yap hit
Deine finanzielle Rettung, mach einen Hit, wenn du hungrig bist
Sürükleyip uçuruma çekil hepsini sat git!
Zieh sie alle mit in den Abgrund, verkauf alles und geh!
İlgi alaka taviz istemez alınca bahşiş
Aufmerksamkeit erfordert keine Zugeständnisse, nimm das Trinkgeld
İstemez o muameleyi sevmez aşılmaz haddi minnet et
Er will diese Behandlung nicht, er mag es nicht, überschreite nicht die Grenze, sei dankbar
Adan tamamiyle ve çalış ısrarla didin
Widme dich ganz und arbeite hart, gib nicht auf
Stantard'larıma ulaşmak işi yaş iş!
Meine Standards zu erreichen, ist harte Arbeit!
İmkansızı imkanlı kıl
Mach das Unmögliche möglich
Hadi bakim (hadi), hadi bakim
Auf geht's (auf), auf geht's
Mirasıma sahip çıkın (hadi)
Kümmert euch um mein Erbe (auf)
Yapamazsınız ki, sizden olmaz şair
Ihr könnt es nicht, aus euch wird kein Dichter
Hadi bakim marka sayın
Auf geht's, zählt Marken
Stream satın alın (hadi)
Kauft Streams (auf)
Hadi abici'm
Auf geht's, meine Lieben
Old-school'sanız dahi
Auch wenn ihr Old-School seid
Verir diye beklemeyin saygı hak edilir hani (tabii)
Erwartet nicht, dass sie euch Respekt zollen, Respekt muss verdient werden (natürlich)
Haketmedin; hakedene gani gani ver-dik
Du hast es nicht verdient; wir haben denen, die es verdient haben, reichlich gegeben
Güzel dostlar bile attı madik
Sogar gute Freunde haben uns reingelegt
Zincirlere vursalar ipliğini pazara çıkarıca'm ihanetleri "DAİM"
Auch wenn sie mich in Ketten legen, werde ich ihre Verrätereien aufdecken, "DAIM"
Hiç bi' zaman unutm'uca'm bunu "DAİM"
Ich werde das niemals vergessen, "DAIM"
Unutmu'ca'm puştluğunuzu bu "DAİM"
Ich werde eure Hinterhältigkeit niemals vergessen, "DAIM"
Bi' bilene sorsalar incitir mi?
Wenn man einen Weisen fragt, ob es wehtut?
Yakar canımı cinayetleriniz "ARİ"ym
Verbrennen eure Morde meine Seele, bin ich "REIN"?
İntikam arzunun avuntunuz KAİM
Eure Ausrede für den Wunsch nach Rache ist BESTÄNDIG
Yalarsınız avucunuzu bu "DAİM"
Ihr werdet euch die Hände lecken, "DAIM"
Birlikler de kursalar indiririm
Auch wenn sie Einheiten bilden, ich werde sie stürzen
Havada mıhlarım kalbinden daim
Ich nagle sie in der Luft an ihr Herz, für immer
Boşaltırım tüm kurşunu "DAİM"
Ich werde alle Kugeln leeren, "DAIM"
Boşaltırım hatununu "DAİM" (wow)
Ich werde deine Frau leeren, "DAIM" (wow)
Hiç bitmeyen kurmaca
Eine endlose Fiktion
Bilemediler bulmacamı labirent mazim
Sie konnten mein Rätsel, mein Labyrinth-Vergangenheit, nicht lösen
Dışavurumu buzulun "MAZİM"
Der Ausdruck des Gletschers ist meine "VERGANGENHEIT"
Sizin tuttuğunuz ucu "DAİM"
Das Ende, das ihr haltet, ist "DAIM"





Авторы: Ufuk Yikilmaz, Arda Gezer, Ahmet Efe Celik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.