Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derin
aşkım
Meine
tiefe
Liebe
Olman
lazım
denizaltı
Du
musst
mein
U-Boot
sein
Nevi
şahsım
Meine
Einzigartigkeit
Zorlar,
ardim
leziz,
tatlı
Fordert
heraus,
mein
Hinterteil
ist
köstlich,
süß
Yiter
inancım
Mein
Glaube
schwindet
Onca
yanlış,
illet
insanlık
So
viele
Fehler,
verdammte
Menschheit
Hepsi
vicdansız
Alle
gewissenlos
Yoksay
artık,
içerik
farksız
Ignoriere
es,
der
Inhalt
ist
gleich
İlk
kez
inandım!
Zum
ersten
Mal
habe
ich
geglaubt!
Senin
yanındayken
ilk
kez,
hissettim
canlı
Bei
dir
habe
ich
mich
zum
ersten
Mal
lebendig
gefühlt
VVS'ten
bile
parlaktın,
aklımda
hep
Du
warst
strahlender
als
VVS,
immer
in
meinen
Gedanken
Bitmedi
PR'ın!
Deine
PR
endete
nicht!
Beni
karşımdayken
izledin,
geçti
kaç
yıl?
Du
hast
mich
beobachtet,
während
ich
vor
dir
stand,
wie
viele
Jahre
sind
vergangen?
İzledin
yandım
Du
hast
zugesehen,
wie
ich
brannte
Eyvallahım
bir
senin
has
kız,
ez
yap
halı
Ich
schwöre
nur
auf
dich,
meine
Schöne,
mach
mich
zum
Teppich
Cilvelim
nazlım
et
manyağın
Meine
Kokette,
meine
Zierliche,
mach
mich
verrückt
Olmaz
isyanım,
ben
dalgınım
sana
derin
aşkım
Ich
werde
nicht
rebellieren,
ich
bin
in
dich
vertieft,
meine
tiefe
Liebe
Sen
benim
tatlı
ev
hanımım
Du
bist
meine
süße
Hausfrau
Şehvetin
açtı
sex
çakramı
Deine
Leidenschaft
hat
mein
Sex-Chakra
geöffnet
Sen
ettin,
arzı
endam
Du
hast
dich
gezeigt
Asıl
beni
çeldi
aklın!
Es
war
dein
Verstand,
der
mich
verführte!
Öyle
böyle
değil
derin
aşkım
Es
ist
nicht
irgendeine
Liebe,
meine
tiefe
Liebe
Öfke
nöbetleri
geçir
bağ*şığım
Ich
habe
Wutanfälle,
ich
bin
immun
Söyle,
dök
içini
zehir
aksın
Sprich,
schütte
dein
Herz
aus,
lass
das
Gift
fließen
Göze
göz,
dişe
diş
eli
kanlım!
Auge
um
Auge,
Zahn
um
Zahn,
meine
Blutige!
Dörde
böl,
şişlere
geçir
razıyım
Teile
mich
in
vier
Teile,
spieß
mich
auf,
ich
bin
einverstanden
Öl
de;
öl*im
işte,
senin
canım
Sag,
ich
soll
sterben;
ich
sterbe,
ich
bin
dein
Leben
Görsen
halimi
için
sızlardı
Wenn
du
meinen
Zustand
sehen
würdest,
würde
dein
Herz
schmerzen
Derman
yanın,
kimsesiz
kaldım
Deine
Nähe
ist
meine
Medizin,
ich
bin
einsam
geblieben
Örseledi
git
gide
pişmanlık
Das
Bedauern
hat
mich
nach
und
nach
zermürbt
Öteledim,
birikti,
bedbahtım
Ich
habe
es
aufgeschoben,
es
hat
sich
angehäuft,
ich
bin
unglücklich
Öp
de
geçsin,
iyimserlik
sarsın
Küss
mich,
damit
es
vergeht,
lass
mich
von
Optimismus
erfüllt
sein
Hep
akşamım,
iblislerim
dağ*lsın
Ich
bin
immer
im
Abend,
lass
meine
Dämonen
verschwinden
Sesin
gelir
yankın!
Deine
Stimme
hallt
wider!
Yeşil
yeşil
baktın!
Du
hast
mich
grünäugig
angesehen!
Dedim
"Bu
kadın
tam
sana
göre,
burada
kal
Ich
sagte:
"Diese
Frau
ist
genau
richtig
für
dich,
bleib
hier
En
iyi
şansın,
Tanrı'ya
inancın"
Deine
beste
Chance,
dein
Glaube
an
Gott"
Öldürsen
de
beni
Auch
wenn
du
mich
tötest
Döndüm
gene
geri
Ich
bin
immer
wieder
zurückgekehrt
Döndüm,
çünkü
derin
aşkım
Ich
bin
zurückgekehrt,
denn
meine
Liebe
ist
tief
Öp,
öp,
öptüm
pembelleşti
Ich
küsste,
küsste,
küsste,
bis
es
rosa
wurde
Döngüm
gerçekleşti
Mein
Kreislauf
hat
sich
erfüllt
Öyküm
tek
tek,
sen
eksiktin
Meine
Geschichte
ist
vollständig,
nur
du
hast
gefehlt
Övünmekse,
evet
bildin!
Wenn
es
ums
Angeben
geht,
ja,
du
hast
es
erraten!
Geldim,
gördüm
ve
seviştik
Ich
kam,
ich
sah
und
wir
liebten
uns
Arındım
hırslarımdan
Ich
habe
mich
von
meinen
Begierden
gereinigt
7 günahında
sıyrıldım
kıskacından
Ich
habe
mich
aus
dem
Griff
deiner
7 Sünden
befreit
Dedi;
fırsatın
var!
Sie
sagte:
Du
hast
eine
Chance!
Çıkmazımdın,
çımadım
da
Du
warst
meine
Sackgasse,
aber
auch
mein
Ausweg
Benim
alanım
aşk,
hem
de
sırılsıklam
Meine
Domäne
ist
die
Liebe,
und
zwar
klatschnass
Entrikasız
saf
Rein,
ohne
Intrigen
Replika
çıkmaz
Keine
Nachahmung
Kıskanıldık,
kıskanılcağız,
bize
nazarlık
şart
Wir
wurden
beneidet,
wir
werden
beneidet
werden,
wir
brauchen
einen
Glücksbringer
Bir
darılıp,
bir
barıştık,
ince
pazarlıkla
Mal
stritten
wir
uns,
mal
versöhnten
wir
uns,
mit
feinem
Verhandeln
Hınca
hıncız,
cıngar
çıkmış,
elim
yakasında
Wir
sind
bis
zum
Äußersten
angespannt,
es
gab
Streit,
ich
habe
ihn
am
Kragen
gepackt
Yerler
kırılmış
cam
Überall
zerbrochenes
Glas
Eşkıyalık
aşk
Räuberische
Liebe
Tehditkarından
Von
der
bedrohlichen
Sorte
Yine
de
yaş*ican
Trotzdem
wirst
du
leben
Yine
de
yaş*ican
Trotzdem
wirst
du
leben
(Yine
de
yaşa)
(Trotzdem
lebe)
Yine
de
yaş*ican
Trotzdem
wirst
du
leben
(Yine
de
yaşa)
(Trotzdem
lebe)
Yine
de
yaş*ican
Trotzdem
wirst
du
leben
(Yine
de
yaşa)
(Trotzdem
lebe)
Yine
de
yaş*ican
Trotzdem
wirst
du
leben
(Yine
de
yaşa)
(Trotzdem
lebe)
Yine
de
yaş*ican
Trotzdem
wirst
du
leben
(Yine
de
yaşa)
(Trotzdem
lebe)
Yine
de
yaş*ican
Trotzdem
wirst
du
leben
(Yine
de
yaşa)
(Trotzdem
lebe)
Yine
de
yaş*ican
Trotzdem
wirst
du
leben
(Yine
de
yaşa)
(Trotzdem
lebe)
Derin
aşkım
Meine
tiefe
Liebe
Olman
lazım
denizaltı
Du
musst
mein
U-Boot
sein
Nevi
şahsım
Meine
Einzigartigkeit
Zorlar,
ardim
leziz,
tatlı
Fordert
heraus,
mein
Hinterteil
ist
köstlich,
süß
Yiter
inancım
Mein
Glaube
schwindet
Onca
yanlış,
illet
insanlık
So
viele
Fehler,
verdammte
Menschheit
Hepsi
vicdansız
Alle
gewissenlos
Yoksay
artık,
içerik
farksız
Ignoriere
es,
der
Inhalt
ist
gleich
İlk
kez
inandım!
Zum
ersten
Mal
habe
ich
geglaubt!
Senin
yanındayken
ilk
kez,
hissettim
canlı
Bei
dir
habe
ich
mich
zum
ersten
Mal
lebendig
gefühlt
VVS'ten
bile
parlaktın,
aklımda
hep
Du
warst
strahlender
als
VVS,
immer
in
meinen
Gedanken
Bitmedi
PR'ın!
Deine
PR
endete
nicht!
Beni
karşımdayken
izledin,
geçti
kaç
yıl?
Du
hast
mich
beobachtet,
während
ich
vor
dir
stand,
wie
viele
Jahre
sind
vergangen?
İzledin
yandım
Du
hast
zugesehen,
wie
ich
brannte
İzledin
Du
hast
zugesehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ufuk Yikilmaz, Arda Gezer
Альбом
Ikarus
дата релиза
10-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.