Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DPRSYN/GEMİLER
DPRSYN/SCHIFFE
Değil
anlamlı,
Şehinşahlık
Nichtssagend,
Şehinşah-Sein
Beni
bağlardı,
peşinatın
Deine
Anzahlung
fesselte
mich
Etiketim
pahalı
Mein
Etikett
ist
teuer
Tedrisatım
geçilmedi,
kaldın
Meine
Ausbildung
wurde
nicht
bestanden,
du
bliebst
zurück
Deliler
inandı
Die
Verrückten
glaubten
daran
Dedim
"Hayır"
Ich
sagte
"Nein"
Gemileri
yaktım
Ich
habe
die
Schiffe
verbrannt
Yerim
tâcı
Mein
Platz
ist
die
Krone
Benim
evim
artık
Mein
Zuhause
ist
jetzt
Zemin
katı
Das
Erdgeschoss
Benim
evim
artık
Mein
Zuhause
ist
jetzt
Yerin
altı
Unter
der
Erde
Kesip
ahkam,
kız
Hör
auf
zu
urteilen,
Mädchen
De
ki;
aptalsın,
gelir
anlamsız,
sefil
çaban
Sag;
du
bist
dumm,
deine
Bemühungen
sind
sinnlos,
erbärmlich
Verim
almazsın,
eşik
atlandı
Du
wirst
keinen
Ertrag
erzielen,
die
Schwelle
wurde
überschritten
Yeni
başlangıç,
yeni
hata
Neuer
Anfang,
neuer
Fehler
Epik
azabım
Meine
epische
Qual
Seçim
yaptım
Ich
habe
eine
Wahl
getroffen
Demir
al,
balçık,
perişanlık
Lichte
den
Anker,
Schlamm,
Elend
Seni
açmazdı,
beni
sardı
Es
hätte
dich
nicht
geöffnet,
es
hat
mich
umhüllt
Çelik
kaplandım,
gedik
açtı
Ich
wurde
mit
Stahl
überzogen,
es
öffnete
eine
Bresche
Depresyon
refleks
Depressionsreflex
O
benle
dost
Sie
ist
mein
Freund
Gelmez
toz
pembe
fon
Kein
rosaroter
Hintergrund
Herkes
komplekste
Jeder
hat
Komplexe
Rol
kesme,
ol
gerçek
Spiel
keine
Rolle,
sei
echt
Ol
erkek,
yok
sevmek
Sei
ein
Mann,
es
gibt
keine
Liebe
Doy
derde...
Ergib
dich
dem
Kummer...
Problem
ne?
Was
ist
das
Problem?
Top
sende,
sol
gençken
Der
Ball
ist
bei
dir,
links,
als
du
jung
warst
Emekleme
koş,
herkes
peşinde
Krieche
nicht,
lauf,
jeder
ist
hinterher
Ölsem
olacak
hayrıma
Wenn
ich
sterbe,
wäre
es
zu
meinem
Besten
Sardılar
dört
tarafımı
yağdı
laf
Sie
umzingelten
mich,
Worte
prasselten
nieder
Saydı
hak,
Sie
zählten
Recht,
Bağcıklarımı
aldılar
Sie
nahmen
meine
Schnürsenkel
Aldılar
yarınlarımı
aldılar
Sie
nahmen
meine
Zukunft,
sie
nahmen
sie
O
bakıma
gömsen
olacak
hayrıma
Wenn
du
in
diese
Pflegeeinrichtung
kämst,
wäre
es
zu
meinem
Besten
Kaldım
nankör
arkadaşın
hatrına
Ich
blieb
wegen
eines
undankbaren
Freundes
Yaptılar
yaptıklarımın
aynından
Sie
taten
genau
das
Gleiche
wie
ich
Aldırmam,
sarsa
da
darılmam
kızmam
Es
ist
mir
egal,
auch
wenn
es
mich
umgibt,
ich
bin
nicht
nachtragend,
ich
werde
nicht
wütend
Beklentiye
girme
Geh
keine
Erwartungen
ein
Yet
kendine
kimse
el
vermedi
bize
Sei
selbstgenügsam,
niemand
hat
uns
geholfen
Cebren
ve
de
hile
serbest
Mit
Zwang
und
List
ist
alles
erlaubt
Şerefsizce
zenginleşmek
ilke
Ehrlos
reich
zu
werden
ist
das
Prinzip
Bedeliyse
evlat
Wenn
der
Preis
dafür
das
Kind
ist
Unutma
yalnız
ölüyoruz
o
yazı
Vergiss
nicht,
wir
sterben
allein,
diese
Schrift
Öfkeden
demezler
özenseler
de
Aus
Wut
sagen
sie
es
nicht,
auch
wenn
sie
sich
danach
sehnen
Örselenseler
de
söyleyemezler
Auch
wenn
sie
verletzt
sind,
können
sie
es
nicht
sagen
Gölme
etme
yeter,
görmesem
geçer
Versteck
dich
nicht,
es
reicht,
wenn
ich
es
nicht
sehe,
vergeht
es
Söylenen
sözler
depresyondan
beter
Die
gesagten
Worte
sind
schlimmer
als
Depression
Tövbe,
demem
neden,
ölenle
ölmem
Ich
bereue
nicht,
ich
sage
nicht
warum,
ich
sterbe
nicht
mit
dem
Sterbenden
Göme
göme
geçer
Es
vergeht,
indem
ich
begrabe
Dön
dese
dönmem
söz
senet
Wenn
du
sagst,
komm
zurück,
ich
werde
nicht
zurückkehren,
mein
Wort
ist
ein
Versprechen
Kesse
de
g**
yeter
gölgem
Auch
wenn
mein
Schatten
meine
Eier
abhackt,
reicht
es
Kör
gözlere
göstere
göstere
görkem
Ich
zeige
es
den
blinden
Augen,
Pracht
Öp
gözden...
Küss
die
Augen...
Yolcula
geçmişini
Verabschiede
deine
Vergangenheit
Oydular
hep
dibini
Sie
haben
immer
den
Boden
ausgehöhlt
Şimdi
söz
ver;
kirli
koluna
terini
sil
Jetzt
gib
mir
dein
Wort;
wisch
dir
den
Schweiß
von
deinem
schmutzigen
Arm
Olumla
rezilliği
Segne
das
Elend
Biri
söyler,
sonunda
dediğini
Einer
sagt
es,
am
Ende
das,
was
er
gesagt
hat
Bunlar
olacak
dediğini,
bunlar
olacak
dediğini
Das
wird
passieren,
was
er
gesagt
hat,
das
wird
passieren,
was
er
gesagt
hat
İyi
böyle,
yerini
yöreni
bil
Es
ist
gut
so,
kenn
deinen
Platz
Kopsun
kıyamet
önemli
değil
Soll
die
Hölle
losbrechen,
es
ist
egal
Yedik
hesapsız
çocuk
Wir
haben
maßlos
gegessen,
Kind
Yedik
en
pahalı
b*ku
Wir
haben
die
teuerste
Scheiße
gegessen
Leziz
elcağzın
Deine
köstlichen
Hände
Nefis
her
yanlış
Jeder
Fehler
ist
köstlich
Seninle
saydık
banknotu
Wir
haben
mit
dir
das
Geld
gezählt
Sendin
en
sağdık
dostum
Du
warst
mein
treuester
Freund
Benim
destansı
sonum
Mein
episches
Ende
Resital
yaptık,
şehir
anlatsın
Wir
haben
ein
Konzert
gegeben,
lass
die
Stadt
erzählen
Hepsine
karşı
koyduk
Wir
haben
uns
allen
widersetzt
Eşine
az
rastlanıyorduk
Wir
waren
selten
anzutreffen
Nesile
arz
sağlıyorduk
Wir
versorgten
die
Generation
Ne
giysek
sattı,
ne
yapsak
battı
Was
wir
auch
trugen,
es
verkaufte
sich,
was
wir
auch
taten,
es
ging
unter
Sevişen
hyplandı,
oldu
eziyet
Die
Liebenden
wurden
gehypt,
es
wurde
zur
Qual
Yetmedi
davalık
olduk
Es
reichte
nicht,
wir
wurden
verklagt
Delirtme
Allahım
koru
Mach
mich
nicht
verrückt,
Gott,
beschütze
mich
Sevindirme
zalim
topu
Erfreue
nicht
den
grausamen
Ball
Yeşilince
saydı
Als
es
grün
wurde,
zählte
er
Dolu
ceplerim
evvelinde
vardı
sorun
Meine
Taschen
waren
voll,
ich
hatte
vorher
Probleme
Pençesindeydim
depresyonun
Ich
war
in
den
Fängen
der
Depression
Ele
geçirdi
psikolojim
hasarlı
bozuk,
Sie
hat
meine
beschädigte
Psychologie
übernommen,
Ekinezya
çayı
yaptım
kalk
doldur
Ich
habe
Echinacea-Tee
gemacht,
steh
auf
und
füll
ihn
auf
Isıtır
içini
keza,
kış
soğuk
Er
wärmt
dich
innerlich,
denn
der
Winter
ist
kalt
Mevsimler
geçti
güzel
haber
atlattık
moruk
Die
Jahreszeiten
sind
vergangen,
gute
Nachricht,
wir
haben
es
überstanden,
Kumpel
Sen
geçerken
sahilden
sessizce
Wenn
du
leise
am
Ufer
entlanggehst
Gemiler
kalkar
yüreğimden
gizlice
Heben
die
Schiffe
heimlich
von
meinem
Herzen
ab
Sen
geçerken
sahilden
sessizce
Wenn
du
leise
am
Ufer
entlanggehst
Gemiler
kalkar
yüreğimden
gizlice
Heben
die
Schiffe
heimlich
von
meinem
Herzen
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ercument Vural, Orhan Atasoy, Ufuk Yikilmaz, Arda Emir Eren
Альбом
Ikarus
дата релиза
10-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.