Şehinşah - Meclis-i Ala - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Şehinşah - Meclis-i Ala




Meclis-i Ala
Высший совет
Zayıfladı ilişkiler ve dostluğu çelişkilerle yediler
Ослабли отношения, и дружбу съели противоречия,
"İnsanoğlu" dediler, her nesilde üzülen oydu
Сказали: "Человек!", в каждом поколении он страдал,
Günümün oğlu anca paraya taparak gülüverir
Сын моего времени улыбается, только поклоняясь деньгам,
Yalancı gözleriyle bakarak dostlarını da üzebilir
Глядя лживыми глазами, он может огорчить даже друзей.
Müzevvir olabilir, mülevves olabilir bu insan
Этот человек может быть распутным, может быть порочным,
Samimi olabilir, düzenbaz olabilir şu insan
Этот человек может быть искренним, может быть хитрым,
Akılsız olabilir, gereksiz olabilir o insan
Этот человек может быть глупым, может быть бесполезным,
Tenasül edebilir, şerefsiz olabilir her insan
Любой человек может совокупляться, может быть бесчестным.
Fakat asıl mücadele desise yapmadan
Но главная борьба - это побеждать без интриг
Ve aşıramento etmeden kazanmak
И без заблуждений.
Ticarethane açmak değil ki yoksa dostun
Открыть лавку несложно, друг мой,
Arkadaşına güvenеrek sen doğru işten oldun
Доверившись другу, ты потерял честную работу.
Sonra n'oldun? Bittin iştе, kalmadın ve tabana vurdun
И что с тобой стало? Ты пропал, тебя не стало, ты опустился на дно.
Tabana kuvvet, yürüme makara yollar üzerinde
Силы в ногах, не ходи по легким путям.
Düşmanlarımın kem gözleri kör olacak, dikkat et
Глаза моих врагов ослепнут, будь осторожна,
Meclisimin âlâ ışığıdır işte merhamet
Милость - вот свет моего высшего совета.
Dikkat et meclis-i âlâ engin bir deniz
Будь осторожна, высший совет - это бескрайнее море,
Dostluğu çelik misali kaplanan bir filiz
Дружба - это росток, покрытый сталью,
Her dalında bir kılıç samimiyetle sulanan
Каждая ветвь - это меч, омытый искренностью,
Âlâ bu meclis işte yıldızlara bulanan
Этот высший совет достигает звезд.
Dikkat et meclis-i âlâ engin bir deniz
Будь осторожна, высший совет - это бескрайнее море,
Dostluğu çelik misali kaplanan bir filiz
Дружба - это росток, покрытый сталью,
Her dalında bir kılıç samimiyetle sulanan
Каждая ветвь - это меч, омытый искренностью,
Âlâ bu meclis işte yıldızlara bulanan
Этот высший совет достигает звезд.
Günlerim geçiyor yavaş yavaş
Мои дни проходят медленно,
Zamanla yarışmak sanki her gün süren bir savaş
Соревноваться со временем - словно битва, длящаяся каждый день.
Eskiden aşılan yollar
Дороги, по которым ходили раньше,
Günler huzurla dolu kısa
Дни, наполненные покоем, короткие,
Şimdi hepsi girmiş çıkmaza
Теперь все зашло в тупик,
Dostlarım ve hayallerim güneş kadar uzaklarda
Мои друзья и мечты далеки, как солнце.
Görülen, hissedilen
Видимые, ощущаемые,
Fakat ulaşılamayan hedefler gibi beynimi kuşatmakta
Но недостижимые цели словно одолевают мой разум,
En yakın dost saydıklarım bile beni arkamdan vurmakta
Даже те, кого я считал самыми близкими друзьями, бьют меня в спину.
Paranoyak devam eden bir yaşama elverişli
Параноидальная жизнь благоприятна,
Olanak sağlamak bir misyon oldu kimine
Предоставление возможностей стало для кого-то миссией,
Görev edindi sanki, görebilirdi belki, yüreği verebilirdi
Словно взял на себя задачу, возможно, мог бы увидеть, возможно, мог бы отдать свое сердце,
Sevebilirdi ancak olmadı bu çünkü dürüst elin işiydi
Возможно, мог бы полюбить, но этого не произошло, потому что это была работа нечестных рук.
Her darbede yeni bir arbede başlatılıyor işte
С каждым ударом начинается новая борьба,
İnsanoğlu yeniliyor kendine ve benliğine
Человек проигрывает себе и своей сущности.
Davul bile dengi dengine çalmaz oldu
Даже барабан начал играть не в такт,
Rengine aldanıldı belki de
Возможно, его обманул цвет,
Arkadaşlar vurdu arkadan
Друзья ударили в спину,
Kimi zaman dost oldular, kimi zamansa düşman
Иногда они были друзьями, иногда врагами.
Sayılı arkadaşlarım var ama bana yeterler
У меня мало друзей, но мне их достаточно,
Düşmanım ateşse dostlarım ateşten beter
Если мой враг - огонь, то мои друзья - хуже огня.
Dikkat et meclis-i âlâ engin bir deniz
Будь осторожна, высший совет - это бескрайнее море,
Dostluğu çelik misali kaplanan bir filiz
Дружба - это росток, покрытый сталью,
Her dalında bir kılıç samimiyetle sulanan
Каждая ветвь - это меч, омытый искренностью,
Âlâ bu meclis işte yıldızlara bulanan
Этот высший совет достигает звезд.
Dikkat et meclis-i âlâ engin bir deniz
Будь осторожна, высший совет - это бескрайнее море,
Dostluğu çelik misali kaplanan bir filiz
Дружба - это росток, покрытый сталью,
Her dalında bir kılıç samimiyetle sulanan
Каждая ветвь - это меч, омытый искренностью,
Âlâ bu meclis işte yıldızlara bulanan
Этот высший совет достигает звезд.
Dikkat et meclis-i âlâ engin bir deniz
Будь осторожна, высший совет - это бескрайнее море,
Dostluğu çelik misali kaplanan bir filiz
Дружба - это росток, покрытый сталью,
Her dalında bir kılıç samimiyetle sulanan
Каждая ветвь - это меч, омытый искренностью,
Âlâ bu meclis işte yıldızlara bulanan
Этот высший совет достигает звезд.
Dikkat et meclis-i âlâ engin bir deniz
Будь осторожна, высший совет - это бескрайнее море,
Dostluğu çelik misali kaplanan bir filiz
Дружба - это росток, покрытый сталью,
Her dalında bir kılıç samimiyetle sulanan
Каждая ветвь - это меч, омытый искренностью,
Âlâ bu meclis işte yıldızlara bulanan
Этот высший совет достигает звезд.
Yıldızlara bulanan, yıldızlara bulanan
Достигает звезд, достигает звезд,
Yıldızlara bulanan, yıldızlara bulanan
Достигает звезд, достигает звезд.
(You want smoke?)
(Ты хочешь дыма?)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.