Текст и перевод песни Şehinşah - Rehabilite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gezer
on
the
beat
Gezer
on
the
beat
Arınamam,
n'aparsam
yapayım
yok,
battım
arınamam
Не
очиститься
мне,
что
бы
ни
делал,
нет,
погряз
я,
не
очиститься.
Alıştım
yapıştır
anlıma
damga,
kıskanıp
yap
algı
şaşıramam
Привык,
приклей
клеймо
на
мой
лоб,
завидуй
и
строй
догадки,
не
удивлюсь.
Hatalarım
da
varsa
alınmam,
hata
yapılacak
varsa
yadırgamam
Если
и
есть
ошибки
мои,
не
примут
меня,
если
ошибка
случится,
не
удивлюсь.
Yaparım
ardımdan
kaçanı
yarım
kalan
yanına
kâr
Сделаю,
за
мной
бегущую
наполовину
оставлю,
рядом
с
незавершенным
- прибыль.
Artık
dağılamam,
full
kontak
odağım
aklımda
taç
Больше
не
распадусь,
полный
контакт,
фокус
мой,
в
мыслях
корона.
Yalvararım
sana
kafamı
açma,
bu
şansı
kaçıramam
Умоляю
тебя,
не
своди
меня
с
ума,
этот
шанс
не
упущу.
Bağlı
ayılmama,
sana
bağlandım
ayrılma
yanımda
kal
(ey)
Привязанный
к
бессознательному,
к
тебе
привязался,
не
уходи,
останься
рядом
со
мной
(эй).
Sadece
sarıl
tamam,
bu
travmaları
bile
hatırlamam
(ey)
Просто
обними,
хорошо?
Эти
травмы
даже
не
вспомню
(эй).
Ah
taşıyamaz
hayıflar,
kısılıp
kaldım
haykırışlarımda
Ах,
не
вынести
сожалений,
застрял
я
в
своих
криках.
Sıvışıp
kaçmam
hayır
arınıcam,
kırılsın
bana
yarım
akıllılar
Не
сбегу,
нет,
очищусь,
пусть
сломаются
об
меня
недалекие.
Ne
kadar
günah
varsa
yıkın
yılmam,
sınırım
ta
Valhalla
savaşıcam
Сколько
бы
грехов
ни
было,
обрушьте,
не
сдамся,
мой
предел
- Вальгалла,
буду
сражаться.
Dava
adamları
parasında,
kanan
ağlasın,
yara
gibi
dağlansın
bırak
Дельцы
в
своих
деньгах,
пусть
обманутый
плачет,
как
рана
пусть
горит,
оставь.
Kaşıdıkça
daha
da
kanayacak,
arayıp
tarasın
arkalarımız
var
Чем
больше
чешешь,
тем
сильнее
кровоточит,
пусть
поищет
и
найдет,
у
нас
есть
тылы.
Sıkılınca
primatların
arasında,
uçalım
tanrıların
yanına
(hah)
Когда
надоест
среди
приматов,
улетим
к
богам
(ха).
Parıltısı
kamaştırır
alımıyla,
taşıdı
daha
yaslanmış
yaratıklar
Блеск
ослепляет
своим
видом,
носила
еще
более
обрюзгших
созданий.
Başarır
tamamından
arınırsa
(ya,
ya,
ya)
Добьется
успеха,
если
от
всего
очистится
(я,
я,
я).
Yıka
yine
kar,
kiri
pası
kralların
kralına
dar
Смой
снова
снег,
грязь
и
ржавчину,
царю
царей
тесно.
Piyasa
mafya
tanınmaz,
arasına
dalıp
yanağından
makas
alır
ah
Рынок
мафии
не
узнать,
нырнув
в
него,
с
щеки
поцелуй
сорвет,
ах.
Babasına
kadar
aşar
adı
dağı
bayırı,
bayılıp
ayılır
karılar
alkışlar
acır
avuçları
yapışır
До
отца
своего
превзойдет
имя
его,
горы
и
холмы,
падая
в
обморок,
приходит
в
себя,
женщины
аплодируют,
болят
ладони,
липнут.
Kapıda
mekanın
arka
tarafına
çağır
da
kaçalım
aracı
У
дверей
заведения,
позови
на
задворки,
давай
сбежим
на
машине.
Çatık
kaşım,
çatladı
sabır
taşım
arınmalıyım
Хмурый
взгляд,
лопнуло
терпение,
камень,
должен
очиститься.
Ruhum
rehabilite,
stabil
durum
estarabim
hep
(ey)
Душа
моя
реабилитирована,
стабильное
состояние,
всегда
в
экстазе
(эй).
Yaradı
karantina,
buldum
huzuru
mezarda
bile
Помог
карантин,
нашел
покой
даже
в
могиле.
Kurtuldu
burnum
beladan
ellerini
tutunca,
ne
garip
şey
Избавился
от
бед,
когда
взял
твои
руки,
какая
странная
вещь.
Yuttum
kutu
kutu,
unutturdun
duru,
ufkum
rehabilite
Глотал
коробками,
ты
заставила
забыть,
чистый,
мой
горизонт
реабилитирован.
Ruhum
rehabilite,
stabil
durum
estarabim
hep
(ey)
Душа
моя
реабилитирована,
стабильное
состояние,
всегда
в
экстазе
(эй).
Yaradı
karantina,
buldum
huzuru
mezarda
bile
Помог
карантин,
нашел
покой
даже
в
могиле.
Kurtuldu
burnum
beladan
ellerini
tutunca,
ne
garip
şey
Избавился
от
бед,
когда
взял
твои
руки,
какая
странная
вещь.
Yuttum
kutu
kutu,
unutturdun
duru,
ufkum
rehabilite
Глотал
коробками,
ты
заставила
забыть,
чистый,
мой
горизонт
реабилитирован.
Caydım
alacaklarımdan
alın,
değil
ki
vazgeçilmez
Раскаялся
в
своих
приобретениях,
возьми,
ведь
не
незаменимо.
Karıştım
damarlarına
bu
sokakların,
zehirli
kalеmimle
kaldım
Вмешался
в
вены
этих
улиц,
остался
со
своим
ядовитым
пером.
Mezarlık
yanından
geçеrken
ıslık
çalanlara
bela
merhametimle
Проходя
мимо
кладбища,
свистящим
беда
с
моей
милостью.
Yaptıklarım
yapacaklarımın
yanında
kalır
azami
(ey,
hah)
Сделанное
мной
рядом
с
тем,
что
я
еще
сделаю,
остается
незначительным
(эй,
ха).
Taraf
gulyabani
yama
tutmayanın
yuvalara
apoletinde
Сторона
гулей,
не
держащегося
за
склон,
гнезда
на
погонах.
Hava
fabrikası,
PR
harikası,
Kumpanyanız
içinde
perperişan
Фабрика
воздуха,
чудо
пиара,
ваша
компания
в
руинах.
Yetmez
ama
devam,
hesap
kapanacak
en
illegal
şekilde
Недостаточно,
но
продолжай,
счет
будет
закрыт
самым
незаконным
образом.
Gelir
beraberinde
rehabilite
Придет
вместе
с
реабилитацией.
Ruhum
rehabilite,
stabil
durum
estarabim
hep
(ey)
Душа
моя
реабилитирована,
стабильное
состояние,
всегда
в
экстазе
(эй).
Yaradı
karantina,
buldum
huzuru
mezarda
bile
Помог
карантин,
нашел
покой
даже
в
могиле.
Kurtuldu
burnum
beladan
ellerini
tutunca,
ne
garip
şey
Избавился
от
бед,
когда
взял
твои
руки,
какая
странная
вещь.
Yuttum
kutu
kutu,
unutturdun
duru,
ufkum
rehabilite
Глотал
коробками,
ты
заставила
забыть,
чистый,
мой
горизонт
реабилитирован.
(Gezer
on
the
beat)
(Gezer
on
the
beat)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
666
дата релиза
22-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.