Текст и перевод песни Şehinşah - UFUKMANIA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlerine
baktım,
bi'
şey
yapamam
(Biliyo'm)
Смотрю
в
твои
глаза,
ничего
не
могу
с
собой
поделать
(Знаю)
Yaşadığım
bataklıktan
zevk
alamam
Не
могу
получать
удовольствие
от
этой
трясины,
в
которой
живу
Bebeğim
başkasıyla
seks
yapamam
(Bi'
de
yap)
Детка,
не
могу
заниматься
сексом
с
другой
(А
ты
попробуй)
Gezerim
amaçsızca
mağazaları
Бесцельно
брожу
по
магазинам
Hepsini
sana
harcadım
başka
bir
şey
alamam
Потратил
все
на
тебя,
больше
ничего
не
могу
себе
позволить
Renklerim
kapkara,
gece
fenerim,
araman
Мои
цвета
– угольно-черные,
я
– ночной
фонарь,
звони
мне
Nerdesin?
Ara
lan,
ben
öldürsen
de
aramam
ya
da
tamam
Где
ты?
Да
позвони
же,
даже
если
ты
убьешь
меня,
я
все
равно
не
позвоню,
или
ладно
Son
kez
ama
bu
defa
güvenlik
kılığına
girip
olmadan
önce
ajan,
içip
azan
В
последний
раз,
но
в
этот
раз
я
приду
под
видом
охранника,
перед
этим,
как
агент,
выпью
и
разозлюсь
Bitip
uluyorum
gittiğinde,
bak
(Gittiğinde)
Вою,
когда
ты
уходишь,
смотри
(Когда
ты
уходишь)
Zehir
soluyorum
ikimizin
aşk
Дышу
ядом
нашей
любви
Bizi
bozuyo'muş
ayrılık
Разлука
разрушает
нас
İnsan
anlamıyo'muş
ellerinden
kayıp
gitmedikçe
Человек
не
понимает,
пока
не
потеряет
и
не
выпустит
из
рук
Yanağın
pembesinden
öpemedikçе
gitgide
(U&İ)
Пока
не
поцелует
твои
розовые
щечки,
постепенно
(У&И)
İçindeyken
bilmеdim
önemini
yeterince
(U&İ)
Не
знал,
насколько
ты
важна,
пока
ты
была
рядом
(У&И)
Çiçekler
aldım,
bembeyaz,
özür
dilemekmiş
ince
(U&İ)
Купил
цветы,
белоснежные,
хотел
извиниться,
это
было
бы
мило
(У&И)
Güzel
onlarca
şey
hat'rına
yeni
bir
şans
ver
bize
(Hadi
verdim
gitti
be
Ufuk)
Много
красивых
вещей
напоминают
о
тебе,
дай
нам
еще
один
шанс
(Давал
я
тебе
шанс,
ушла
же,
Уфук)
Pişman
etmiyice'm,
eskisinden
bile
gerçeğim
ben
Не
пожалеешь,
я
буду
еще
лучше,
чем
раньше
"Oha,"
di'ce'n,
"nasıl
sevgiymiş
be!"
"Вот
это
да,
- скажешь
ты,
- вот
это
любовь!"
Mola
bilmem
ebediyete
değin,
olacağım
emin
Не
знаю,
что
такое
перерыв,
буду
с
тобой
вечно,
уверен
En
derinden
hisler
ama
sen
de
beni
sevmelisin
bebeğim
Самые
глубокие
чувства,
но
ты
тоже
должна
любить
меня,
детка
Bi'
başıma
ne
yapabilirim
işte?
Что
я
могу
поделать
один?
Gözlerine
baktım
bi'
şey
yapamam
(Ov)
Смотрю
в
твои
глаза,
ничего
не
могу
с
собой
поделать
(Ов)
Yaşadığım
bataklıktan
zevk
alamam
(Ya)
Не
могу
получать
удовольствие
от
этой
трясины,
в
которой
живу
(Я)
Bebeğim
başkasıyla
seks
yapamam
(Ah-ah)
Детка,
не
могу
заниматься
сексом
с
другой
(Ах-ах)
Sana
harcadım
başka
bir
şey
alamam
Потратил
все
на
тебя,
больше
ничего
не
могу
себе
позволить
Benimsin
(Benimsin),
onu
bunu
anlamam
Ты
моя
(Ты
моя),
не
понимаю
остального
En
basitinde
ya
benimsin
ya
da
kara
toprağın
Проще
говоря,
либо
ты
моя,
либо
ты
во
власти
сырой
земли
Az
değilsin
(Az
değilsin)
sen
de,
buyurgan
havan
Ты
тоже
не
так
проста
(Не
так
проста),
твои
властные
замашки
Geçmiş
olsun
bu
arada
Ufukmania'n
(U&İ)
Кстати,
забудь
про
свою
Уфоманию
(У&И)
Birazcık
çabalasak
mı?
Может,
нам
стоит
немного
постараться?
İlacı
zaman
ama
(He?)
Время
лечит,
но
(А?)
Zamana
bırakmasak
mı?
Может,
не
будем
полагаться
на
время?
Sorumu
cevaplama
Не
отвечай
на
вопрос
İnanılmaz
hatalar
Невероятные
ошибки
Kırmızı
kartlık
numaralar
Номер
заслуживает
красной
карточки
İnandık
anlamı
n'aptın?
Мы
верили,
ты
хоть
понимаешь,
что
ты
наделала?
İhtiyacım
var
yalamana
(Ov)
Мне
нужно
что-нибудь
успокаивающее
(Ов)
Virajı
fazla
mı
aldı?
(Ha)
Не
слишком
ли
крутой
поворот?
(Ха)
Çok
fazla
mı
gaza
bastı?
(Ih)
Не
слишком
ли
сильно
он
нажал
на
газ?
(Ых)
Trafik
lambası
yandı
Загорелся
красный
свет
Çalan
kornalar
kafamı
yaktı
Сигналы
клаксонов
сводили
меня
с
ума
Orta
yaşlı
bi'
kadına
çarptım
Я
сбил
какую-то
женщину
средних
лет
O
da
geçirdi
panikatak
(Hmm)
У
нее
тоже
случилась
паническая
атака
(Хм)
Ha
bi'
de
polisi
çağırdı
А
еще
она
вызвала
полицию
Yok
ehliyetim
ve
plakam
А
у
меня
нет
ни
прав,
ни
номеров
Gözlerine
baktım
bi'
şey
yapamam
Смотрю
в
твои
глаза,
ничего
не
могу
с
собой
поделать
Yaşadığım
bataklıktan
zevk
alamam
Не
могу
получать
удовольствие
от
этой
трясины,
в
которой
живу
Affetme,
tamam,
isteğim
anlaman
Прости,
ладно,
я
хочу,
чтобы
ты
поняла
Her
şeyi
mahvetmek
biraz
bana
miras
babadan
Разрушать
все
– это
мое
наследство
от
отца
Bağlanamam
hiçbirine
bağlanamam
Не
могу
ни
к
кому
привязаться
Amacım
unutmak,
kayda
durmak,
yine
mi
başka
bahar?
Моя
цель
– забыть,
остановиться,
неужели
опять
весна?
Nereye
kaçarsan
kaç,
or'dayım,
arkana
bak
Куда
бы
ты
ни
бежала,
я
буду
там,
обернись
Geçmiş
olsun
bu
arada
Ufukmania'n
Кстати,
забудь
про
свою
Уфоманию
Ufukmania'n,
Ufukmania'n
Уфомания,
Уфомания
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmetefeem, Archie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.