Текст и перевод песни Şeyda - Keç Baranê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wê
xwîna
şêrîn
dûrî
yar
nek
This
pure
blood,
don't
split
it
far
from
the
lover
Birîna
li
min
rizgar
nek
Don't
heal
this
wound
on
me
Wê
xwîna
şêrîn
dûrî
war
nek
This
pure
blood,
don't
split
it
far
from
the
lover
Birîna
li
min
rizgar
nek
Don't
heal
this
wound
on
me
Keç
baranê
bi
porê
xwe
Little
swallow,
with
your
wings
Asoyê
me
bi
tavê
xwe
Our
lineage,
with
your
speed
Dîn
û
har
nek
No
religion
and
no
heat
Keç
baranê
bi
porê
xwe
Little
swallow,
with
your
wings
Asoyê
me
bi
tavê
xwe
Our
lineage,
with
your
speed
Dîn
û
har
neke
na
na
No
religion
and
no
heat,
no
no
Wê
xwîna
şêrîn
dûrî
yar
nek
This
pure
blood,
don't
split
it
far
from
the
lover
Ji
ber
xwev
ti
suruştî
yar
Because
of
you,
there's
no
object,
darling
Ji
ber
xwev
ti
buhiştî
yar
Because
of
you,
there's
no
heaven,
darling
Ji
ber
xwev
ti
suruştî
yar
Because
of
you,
there's
no
object,
darling
Ji
ber
xwev
ti
buhiştî
yar
Because
of
you,
there's
no
heaven,
darling
Ne
gereke
tu
êvara
di
çavan
de
bilorîne
You
shouldn't
cry
in
my
eyes
this
night
Ne
gereke
bînê
li
buharê
bi
werîne
You
shouldn't
look
at
the
spring,
and
sob
Ne
gereke
tu
êvara
di
çavan
de
bilorîne
You
shouldn't
cry
in
my
eyes
this
night
Ne
gereke
bînê
li
buharê
bi
werîne
You
shouldn't
look
at
the
spring,
and
sob
Keç
baranê
ji
ber
xweve
keske
sora
Little
swallow,
I
wish
you
would
ask
for
me
Li
ser
dêma
bi
zarokar
dilîzîne
When
I
slide
on
the
time
with
my
children
Na
na
wê
xwîna
şêrîn
dûrî
yar
nek
Na
na,
this
pure
blood,
don't
split
it
far
from
the
lover
Ez
peyvek
bûm
kirim
helbest
I
became
a
word,
and
sang
a
song
Li
tîpa
bişkivîn
hest
Felt
in
the
tip
of
a
pistachio
Ez
peyvek
bûm
kirim
helbest
I
became
a
word,
and
sang
a
song
Li
tîpa
bişkivîn
hest
Felt
in
the
tip
of
a
pistachio
Li
oxrate
min
xatir
ji
awaza
xwest
In
my
mind,
I
asked
of
the
sound
of
water
Gava
ti
çû
adar
gul
bû
va
bû
dar
best
When
you
left,
the
thorn
became
a
rose,
and
the
tree
closed
its
leaves
Li
oxrate
min
xatir
ji
awaza
xwest
In
my
mind,
I
asked
of
the
sound
of
water
Gava
ti
çû
adar
gul
bû
va
bû
dar
best
When
you
left,
the
thorn
became
a
rose,
and
the
tree
closed
its
leaves
Keç
baranê
bawer
bike
Little
swallow,
trust
me
Mirov
carkê
tenê
tê
jyanê
me
jê
sar
nek
A
person
comes
to
life
alone,
and
doesn't
leave
me
alone
Na
na
wê
xwîna
şêrîn
dûrî
yar
nek
Na
na,
this
pure
blood,
don't
split
it
far
from
the
lover
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mhamed Sefqan Hasan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.