Текст и перевод песни Şiir! - Sadri Abi Tiradı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sadri Abi Tiradı
Речь Братана Садри
Yüzümden
düşen
bin
parçanın
birisi
bu
Это
один
из
тысячи
осколков,
на
которые
я
рассыпался.
Sahille
sohbeti
kestim
Я
перестал
говорить
с
берегом.
Henüz
on
sekizdim
çok
derin
esti
rüzgar
Мне
было
всего
восемнадцать,
ветер
дул
так
сильно.
Ben
de
maziyle
hoşbeşi
geçtim,duvarda
posterin
eskir
Я
просто
попрощался
с
прошлым,
постер
на
стене
выцветает.
Beton
seni
bezdirdi,denizse
uzaktan
bi
tanıdık
Бетон
измотал
тебя,
море
— всего
лишь
знакомый
издалека.
En
agır
romanlarla
yaptım
bu
taş
kalbe
yalıtım
Я
изолировал
это
каменное
сердце
самыми
тяжелыми
романами.
Milyonlarca
mutant
hangi
kanıtı
kovalar?
Миллионы
мутантов,
за
каким
доказательством
они
гонятся?
Kendime
sordugum
tüm
suallerin
utanç
sanki
yanıtı
Стыд
— вот
ответ,
кажется,
на
все
вопросы,
что
я
себе
задаю.
Sadri
abim
gibi
atıyorum
bak
ufaktan
tiradımı
Как
братан
Садри,
вот,
потихоньку
начинаю
свою
речь.
Sadri
abim
gibi
atıyorum
bak
ufaktan
tiradımı
Как
братан
Садри,
вот,
потихоньку
начинаю
свою
речь.
Yaşamak
ölümü
beklemek
demektir
Жить
— значит
ждать
смерти.
Misafir
oldugum
cihana
ev
demek
gereksiz
Не
стоит
называть
домом
этот
мир,
в
котором
я
гость.
En
kelek
ve
renksiz
şiirlerle
büyümüş
engerekler
hepsi
Все
они
— гадюки,
взращённые
самыми
пустыми
и
бесцветными
стихами.
Benzemekte
teslimiyetleri
ve
kompleksleri
В
их
покорности
и
комплексах.
Sol
cebimde
not
defterim
çok
bekledim
son
teknemi
В
левом
кармане
— блокнот,
я
долго
ждал
свой
последний
корабль.
Cehennemde
zor
geçmeli
yol
hep
dedi
kontestleri
Он
говорил,
что
в
аду
трудный
путь,
все
эти
конкурсы.
Zalimin
zulmünden
korumuyordu
korteks
beni
Кора
головного
мозга
не
защищал
меня
от
тирании
тирана.
Tende
bikaç
mor
mektebim,dinlesin
her
morg
bestemi
На
теле
пара
синяков
— как
школы,
пусть
каждый
морг
слушает
мою
песню.
Tende
bikaç
mor
mektebim,dinlesin
her
morg
bestemi
На
теле
пара
синяков
— как
школы,
пусть
каждый
морг
слушает
мою
песню.
Tende
bikaç
mor
mektebim
На
теле
пара
синяков
— как
школы.
Gemiyi
terketmeden
önce
dümeni
kırar
fareler
Перед
тем
как
покинуть
корабль,
крысы
меняют
курс.
Ve
birbirlerine
benzer
sokaklar
ve
tımarhaneler
И
улицы,
похожие
одна
на
другую,
и
психушки.
Her
bitiş
yeni
sınav
var
ederken
Каждый
конец
порождает
новое
испытание.
Dram
sahnelerine
dönüşen
rutinler
Рутина,
превращающаяся
в
драматические
сцены.
Bayramdan
bayrama
görüşen
kardeşler
gibi
çabalar
gülünce
Усилия,
как
братья,
что
видятся
раз
в
год
на
праздник,
улыбка.
Mimiklerinde
bir
cenaze
babalar
gününde
На
их
лицах
— похороны
в
День
отца.
Kanatan
düşüncelerle
kararan
güzün
peşinde
В
погоне
за
осенью,
омраченной
крылатыми
мыслями.
Nefes
nefese
ruhu
kelepçelere
baglı
deneklere
de
И
даже
тем
подопытным,
чьи
души
скованы
наручниками,
задыхающимся.
Yaşamak
için
sebep
verecek
elbet
evet
demene
Конечно,
найдется
причина
жить,
сказать
"да".
Gerek
duymadan
şu
felek
Без
нужды
в
этой
судьбе.
Şeref
senede
bir
çalacak
kapını
yanında
vicdanla
Честь
постучится
в
твою
дверь
раз
в
год,
а
совесть
рядом.
Dünün
pişmanlıkla
doldu
yarınlar
hicranla
Вчерашний
день
полон
сожалений,
а
завтрашний
— мучений.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.