Şiir! - Degişik Şarkılar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Şiir! - Degişik Şarkılar




Degişik Şarkılar
Different Songs
Agacı yaşken eğmek stratejik
Bending the tree while it's young is strategic, darling,
Ömrünün kalan yarısını yorgun bi sırtla geçir
Spend the rest of your life with a weary back, my love.
Içinde yanan kırk ateşin birini hayatta tutmak bütün kavga?
Is the whole fight about keeping one of the forty fires burning inside you alive, sweetheart?
Bu,korkaklıgın suç ortaklıgı
This is the complicity of cowardice, my dear.
Sahte müşküllügün rahme düştügü karanlık vakte küskün
Resentful of the dark time when false hardship fell into the womb, my love,
Agır bi zahmete vakfet kasvetli hasret üç gün
Dedicate a heavy burden to gloomy longing for three days, sweetheart.
Varolan her ne varsa tükenmekle lekelenir
Everything that exists is stained with exhaustion, my dear,
Zaman ilaç degil pahalı bir reçetedir
Time is not a medicine, but an expensive prescription, darling.
Bu eşyanın dogası,savaşmak nafile
This is the nature of things, fighting is futile, my love,
Bir haşmetli küfrederken aynadaki gafile
A majestic one curses while the one in the mirror is unaware, sweetheart.
Yaşlanmak badiresinden kaçış yok tatile
There's no escape from the ordeal of aging, no vacation, my dear,
Bu denizde bogulmak varmadan hiç bi sahile
There's only drowning in this sea without reaching any shore, darling.
"pastayı eşit bölelim" diyenlerin geçit töreni
A parade of those who say "let's divide the cake equally", my love,
Ve azılı bir katilin beşik dönemi
And the cradle period of a vicious killer, sweetheart.
Her şey her zaman her yerde
Everything, always, everywhere, my dear,
Yaşamak sakıncalı bi keşif görevi
Living is a dangerous exploration mission, darling.
Ölmeden birazcık peşin görelim
Let's see a little bit in advance before we die, my love.
Ölmeden birazcık peşin görelim
Let's see a little bit in advance before we die, sweetheart.
Ölmeden birazcık peşin görelim
Let's see a little bit in advance before we die, my dear.
Çoktan yok olmuş bi nesili yad eder bu kesin ifadeler
These certain phrases commemorate a generation that has long since vanished, darling,
Hepsi toplumun kör noktasında durup büyük resimi var ederken
All of them standing in society's blind spot, creating the big picture, my love,
Yeni nişaneler takınıp sürüklendigimiz kirli seçimi var eder
While we adorn ourselves with new targets and create the dirty choice we're dragged into, sweetheart.
Şehrin tüm telaşı sürmenaj
All the rush of the city is burnout, my dear,
Tüketerek tükenmek unsurlarından zamanla kurtulmalı durgun yanım
My stagnant side must get rid of the elements of being exhausted by consuming over time, darling.
Bahçende güller açsın,gül ve başını salla;
May roses bloom in your garden, smile and nod your head, my love;
Için kan aglasa da curcunayla kurşunlanıp
Even if your heart bleeds, being riddled with commotion and bullets, sweetheart,
Hissizlik hükümranlıgında gücün kaldıgınca düşün.
Think as much as you can in the reign of numbness, my dear.
Varlıgın şu küçük sandıgında görsel öbeklerin
In this small chest of your existence, of visual clusters, darling,
Nöbetçi bir eczanenin öfke nöbetlerini poşetine doldur
Fill a bag with the rage fits of a 24-hour pharmacy, my love,
Ve yagmurlu rüyalarında özle köpekleri
And miss the stray dogs in your rainy dreams, sweetheart.
Ölmeden birazcık peşin görelim
Let's see a little bit in advance before we die, my dear.
Ölmeden birazcık peşin görelim
Let's see a little bit in advance before we die, darling.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.