Şiir! - Rüzgarlar - перевод текста песни на английский

Rüzgarlar - Şiir!перевод на английский




Rüzgarlar
Winds
Boşalır cüzdanlar yine
Wallets empty again, my love
Eser rüzgarlar
Winds blow
Yagmurlar nadide
Rare are the rains
Batıyorum daha dibe
I sink deeper, my dear
Boşalır cüzdanlar yine
Wallets empty again, my love
Eser rüzgarlar
Winds blow
Yagmurlar nadide
Rare are the rains
Batıyorum daha dibe
I sink deeper, my dear
Yaşlı adam genç bi kadına bakarken
An old man looks at a young woman, my sweet
Sahip oldugu zamanı kıskandı
He envied the time she possessed
"pardon,fazladan bi hayatınız var mı?
"Excuse me, do you have a spare life, my darling?
Benimki hızla tükenmekte bayadır ısrarlı."
Mine has been persistently running out."
Ve gülüp mırıldandı
And he chuckled and murmured, my love
Bu sohbet hayalinde dahi fazla kırılgandı
This conversation was too fragile even in his dreams
Durup sordu kendine; "varolmak istemekte sınır var mı?
He paused and asked himself; "Is there a limit to wanting to exist?
En iyi ihtimalle geriye bikaç yılım kaldı."
At best, I have a few years left."
Bu şehirdeki pencereler hep
The windows in this city are always
Kapalıdırlar sence neden?
Closed, why do you think, my dear?
Ruhunu korumak için dışardaki zelzeleden
To protect their souls from the outside earthquake
Içinde her ne varsa ertelenen
Whatever's inside, postponed
Sonsuzluk ruhundaki sanal kaygı
Eternal virtual anxiety in the soul
En büyük kahramanların ardında kalan saygı dahi
Even the respect left behind by the greatest heroes
Silinip giderken ölümsüzlük palavraydı
Fades away while immortality was a lie
Zamanı geriye almak istemek de zaman kaybı
Wanting to turn back time is also a waste of time
Şiir!
Poetry!
Boşalır cüzdanlar yine
Wallets empty again, my love
Eser rüzgarlar
Winds blow
Yagmurlar nadide
Rare are the rains
Batıyorum daha dibe
I sink deeper, my dear
Boşalır cüzdanlar yine
Wallets empty again, my love
Eser rüzgarlar
Winds blow
Yagmurlar nadide
Rare are the rains
Batıyorum daha dibe
I sink deeper, my dear
Şehrin trafiginde hapis kalan yolcular nizami
Passengers trapped in city traffic, in order, my sweet
En çok böyle vakitlerde kenti sorgular misafir
It is at these times that a visitor questions the city the most
Bu varken yok olmanın korkutan bi hali
This intimidating state of ceasing to exist while still present
Yalnız ayakkabısını gördügün komşular misali
Like neighbors you only see their shoes
Bu mektup tanrıya bi zahmet okusun
May God bother to read this letter
Ey büyük senarist! bana yazdıgın sahne çok uzun
Oh, great screenwriter! The scene you wrote for me is too long
Ayakta uyuturken beni,bu filmin sahte dokusu
While you keep me awake on my feet, the fake texture of this film
Sıcak bi gülümseyiş sabah taze kahve kokusu
A warm smile, the smell of fresh morning coffee
Içinde büyüdügün şu fanus çatladıkça
As the bell jar you grew up in cracks
Malum şartların mimarları,ister onları masum sanmanı
The architects of these conditions, whether you think them innocent
Gerçekligin zihnine taarruz anlarında
In moments when reality attacks your mind
Kabus sandalının sarsıntısına maruz kalmanı
You're subjected to the rocking of the nightmare boat
Maglup aşkların yıkıntısında "tarumar"
In the ruins of defeated loves, "devastation"
Tanımlar ancak geride bıraktıgı o soguk makuz akşamı
Only describes that cold, gloomy evening it left behind
Bu beton ormanda yitirirken yagmur anlamını
Losing the meaning of rain in this concrete jungle
Magrur avcılar hep peşindedir magdur avların
Proud hunters are always after the wronged prey
Bu yüzden!
That's why!
Boşalır cüzdanlar yine
Wallets empty again, my love
Eser rüzgarlar
Winds blow
Yagmurlar nadide
Rare are the rains
Batıyorum daha dibe
I sink deeper, my dear
Boşalır cüzdanlar yine
Wallets empty again, my love
Eser rüzgarlar
Winds blow
Yagmurlar nadide
Rare are the rains
Batıyorum daha dibe
Batıyorum daha dibe





Авторы: Sefa Kaya


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.