Текст и перевод песни Siirbaz feat. NTB - Bikaç Küfür Müsade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bikaç Küfür Müsade
Пара крепких словечек
Bensiz
bi'
bahardı
renksiz
sokaklar
Без
тебя
весна
была
серой,
улицы
— безликими,
Yersiz
kavgalar
ortasında
yıllar
geçti
gidiyor
В
бессмысленных
драках
проходили
годы,
уходят...
Gregor
Samsa
bir
sabah
uyandı
Грегор
Замза
однажды
утром
проснулся,
Ölü
şiirlerle
kaplıydı
ayaklarının
altı,
boş
verip
ezdi
Под
ногами
его
лежали
мертвые
стихи,
он
смахнул
их,
не
обращая
внимания.
Zaten
bir
hayatları
mı
vardı?
Разве
была
у
них
жизнь?
Yaşam
tatmak
umuduyla
yudumladığı
В
надежде
почувствовать
вкус
жизни,
он
отпил
кофе,
Kahvesinden
akşamki
kabuslarının
bayat
tadını
aldı
Но
ощутил
лишь
пресный
вкус
вчерашних
кошмаров.
Gazetesinin
sayfasını
çevirirken
duraksadı
Листая
газету,
он
замер,
Çınlıyordu
kulakları
В
ушах
звенело.
Sanırım
yakasını
hiç
bırakmayacak
bu
Кажется,
эта
болезнь
никогда
его
не
отпустит.
Hastalık
ve
aynada
haykırdı
"Yüzüne
bakın
şu
aptalın"
Он
посмотрел
в
зеркало
и
крикнул:
"Посмотрите
на
этого
идиота!"
Sonra
ceketini
giydi
ve
siyah
pantolonu
Затем
надел
пиджак
и
черные
брюки.
Ne
zaman
bunları
giyse,
döner
hep
sarhoş
olup
Каждый
раз,
надевая
их,
он
вспоминал,
как,
напившись,
Bir
bar
kavgasında
aldığı
şu
yaraya
baktı
Получил
этот
шрам
в
барной
драке.
Önce
varoşlara
sonra
bir
de
saraya
baktı
Он
посмотрел
сначала
на
окраины,
потом
на
дворец.
Cebinde
gençliğinden
kalan
bi'
mektup
ve
mırıldandı
В
кармане
лежало
письмо
из
юности,
и
он
пробормотал:
"Dilediğim
en
yalan
dilek
bu"
"Это
самое
лживое
из
всех
моих
желаний."
"Keşke
karşılaşsak"
dedi
"Если
бы
мы
встретились,"
— сказал
он.
Kapıyı
kilitledi
Запер
дверь.
Zaman
bi'
meczup
azizim
Время
— безумец,
дорогая
моя,
Zaman
bi'
meczup
Время
— безумец.
Ben
bu
kapıyı
tam
ne
vakit
kapattım?
Когда
я
закрыл
эту
дверь?
Ner'de
hata
yaptım,
ner'de
batağa
battım?
Где
я
ошибся,
где
увяз
в
болоте?
En
son
ne
zaman
düştüm,
kiminle
ayağa
kalktım?
Когда
я
упал
в
последний
раз,
с
кем
поднялся
на
ноги?
Hazır
ayağa
kalkmışken
bikaç
küfür
müsade
Раз
уж
я
встал,
позволь
пару
крепких
словечек.
Ben
bu
kapıyı
tam
ne
vakit
kapattım?
Когда
я
закрыл
эту
дверь?
Ner'de
hata
yaptım,
ner'de
batağa
battım?
Где
я
ошибся,
где
увяз
в
болоте?
En
son
ne
zaman
düştüm,
kiminle
ayağa
kalktım?
Когда
я
упал
в
последний
раз,
с
кем
поднялся
на
ноги?
Hazır
ayağa
kalkmışken
bikaç
küfür
müsade
Раз
уж
я
встал,
позволь
пару
крепких
словечек.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şiirbaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.